1. the distinction between good and evil
فرق بین نیکی و بدی
2. a nice distinction between two meanings of a word
تمایز دقیق میان دو معنی یک واژه
3. a very nice distinction
تمایز بسیار پرظرافت
4. a writer of distinction
نویسنده ای ممتاز
5. to serve with distinction
با سربلندی خدمت کردن
6. to win a distinction for bravery
به خاطر شجاعت نشان گرفتن
7. to graduate from college with distinction
از دانشگاه با امتیاز فارغ التحصیل شدن
8. he was awarded a pass with distinction
او را با درجه ی ممتاز قبول کردند.
9. There is often no clear distinction between an allergy and food intolerance.
[ترجمه گوگل]اغلب هیچ تمایز واضحی بین آلرژی و عدم تحمل غذایی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]در اغلب موارد تمایز روشنی بین عدم تحمل آلرژی و غذا وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اغلب موارد تمایز روشنی بین عدم تحمل آلرژی و غذا وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When distinction disguises the smile, is the final farewell tune.
[ترجمه گوگل]وقتی تمایز لبخند را پنهان می کند، آخرین آهنگ خداحافظی است
[ترجمه ترگمان]زمانی که تمایز، لبخند را تغییر می دهد، آهنگ وداع نهایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که تمایز، لبخند را تغییر می دهد، آهنگ وداع نهایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He has great distinction of manner.
[ترجمه گوگل]او تمایز زیادی در رفتار دارد
[ترجمه ترگمان]رفتارش با اخلاق و رفتارش فرق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتارش با اخلاق و رفتارش فرق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There's a clear distinction between the dialects spoken in the two regions.
[ترجمه گوگل]تمایز واضحی بین لهجههای رایج در این دو منطقه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تمایز آشکاری بین the که در این دو منطقه گفته می شود وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمایز آشکاری بین the که در این دو منطقه گفته می شود وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Philosophers did not use to make a distinction between arts and science.
[ترجمه Hadis] فیلسوفان عادت نداشتند بین هنر و علم فرق قائل شوند|
[ترجمه گوگل]فیلسوفان برای تمایز بین هنر و علم استفاده نمی کردند[ترجمه ترگمان]فلاسفه از ایجاد تمایز میان هنرها و علوم استفاده نمی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He is a writer of real distinction.
[ترجمه a_pbox] او نویسنده ای واقعاً ممتاز است|
[ترجمه گوگل]او نویسندهای با تمایز واقعی است[ترجمه ترگمان]او نویسنده برجسته ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He has gained a distinction in various fields of scholarly studies.
[ترجمه گوگل]او در زمینه های مختلف مطالعات علمی ممتازی کسب کرده است
[ترجمه ترگمان]او در زمینه های مختلف مطالعات علمی تمایزی قائل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در زمینه های مختلف مطالعات علمی تمایزی قائل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. All groups are entitled to this money without distinction.
[ترجمه فرزین] تمامی گروه ها فارغ از تفاوت شایسته دریافت این پول هستنو|
[ترجمه گوگل]همه گروه ها بدون هیچ تفاوتی مستحق دریافت این پول هستند[ترجمه ترگمان]همه گروه ها سزاوار این پول بدون تمایز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. We must draw a clear distinction between right and wrong.
[ترجمه گوگل]ما باید بین درست و نادرست تمایز واضح قائل شویم
[ترجمه ترگمان]باید بین درست و غلط تمایز آشکاری ایجاد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید بین درست و غلط تمایز آشکاری ایجاد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. This company makes no distinction between the sexes.
[ترجمه گوگل]این شرکت هیچ تفاوتی بین جنسیت قائل نیست
[ترجمه ترگمان]این شرکت هیچ تفاوتی بین زن و مرد ایجاد نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت هیچ تفاوتی بین زن و مرد ایجاد نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید