1. Heat causes the distension of gases.
[ترجمه گوگل]گرما باعث انبساط گازها می شود
[ترجمه ترگمان]گرما باعث ایجاد گازها در گازها می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گرما باعث ایجاد گازها در گازها می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Gaseous distension of the bowel causes considerable discomfort to the patient and increases transmural pressure.
[ترجمه گوگل]اتساع گازی روده باعث ناراحتی قابل توجهی برای بیمار و افزایش فشار ترانس مورال می شود
[ترجمه ترگمان]Gaseous distension از روده باعث ناراحتی قابل توجهی در بیمار می شود و فشار transmural را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gaseous distension از روده باعث ناراحتی قابل توجهی در بیمار می شود و فشار transmural را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I recall. . . the shocking distension and protrusion of the eyeballs of dead men and dead horses.
[ترجمه گوگل]به یاد می آورم اتساع و بیرون زدگی تکان دهنده کره چشم مردان مرده و اسب های مرده
[ترجمه ترگمان]به یاد می اورم، distension تکان دهنده و جلو مردمک چشم مرده ای مرده و اسب مرده را بیرون می آورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به یاد می اورم، distension تکان دهنده و جلو مردمک چشم مرده ای مرده و اسب مرده را بیرون می آورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Five minute rest periods separated each rectal distension.
[ترجمه گوگل]پنج دقیقه استراحت هر اتساع رکتوم را از هم جدا کرد
[ترجمه ترگمان]پنج دقیقه استراحت هر کدوم از rectal مقعد رو از هم جدا می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنج دقیقه استراحت هر کدوم از rectal مقعد رو از هم جدا می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The method provides an accurate segmental measurement of distension of tubular organs.
[ترجمه گوگل]این روش اندازه گیری دقیق قطعه ای از اتساع اندام های لوله ای را فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]این روش یک اندازه گیری دقیق و دقیق از distension از ارگان های لوله ای فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روش یک اندازه گیری دقیق و دقیق از distension از ارگان های لوله ای فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The validity of rectal distension measurements, usually determined with pressure-volume relations, is disputed.
[ترجمه گوگل]اعتبار اندازهگیریهای اتساع رکتوم، که معمولاً با روابط فشار-حجم تعیین میشود، مورد بحث است
[ترجمه ترگمان]اعتبار اندازه گیری distension مقعد که معمولا با روابط فشار - حجم تعیین می شود مورد اختلاف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعتبار اندازه گیری distension مقعد که معمولا با روابط فشار - حجم تعیین می شود مورد اختلاف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Shortly after admission abdominal distension and tenderness over the transverse colon was noted.
[ترجمه گوگل]مدت کوتاهی پس از بستری، اتساع شکم و حساسیت روی کولون عرضی مشاهده شد
[ترجمه ترگمان]مدت کوتاهی پس از پذیرش distension شکمی و مهربانی در colon عرضی نیز مورد توجه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدت کوتاهی پس از پذیرش distension شکمی و مهربانی در colon عرضی نیز مورد توجه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Two days before admission he noted abdominal distension and began to hiccup.
[ترجمه گوگل]دو روز قبل از پذیرش، او متوجه اتساع شکم شد و شروع به سکسکه کرد
[ترجمه ترگمان]دو روز پیش از اعتراف، به distension اشاره کرد و سکسکه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو روز پیش از اعتراف، به distension اشاره کرد و سکسکه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Drugs, hormones, food, distension, and emotional stress elicit exaggerated motor responses.
[ترجمه گوگل]داروها، هورمون ها، غذا، اتساع و استرس عاطفی واکنش های حرکتی اغراق آمیزی را برمی انگیزند
[ترجمه ترگمان]مواد مخدر، هورمون ها، مواد غذایی، distension و استرس احساسی واکنش های حرکتی اغراق آمیز را به همراه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد مخدر، هورمون ها، مواد غذایی، distension و استرس احساسی واکنش های حرکتی اغراق آمیز را به همراه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After each rectal distension, the subjects described their sensation.
[ترجمه گوگل]پس از هر اتساع مقعدی، آزمودنی ها احساس خود را توصیف کردند
[ترجمه ترگمان]بعد از هر یک از distension، افراد احساس خود را توصیف کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از هر یک از distension، افراد احساس خود را توصیف کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. These changes in perception of distension at the lower end of the gut seem to be mirrored in the stomach.
[ترجمه گوگل]این تغییرات در درک اتساع در انتهای تحتانی روده به نظر می رسد در معده منعکس شود
[ترجمه ترگمان]این تغییرات در ادراک of در انتهای پایینی شکم به نظر می رسد که در شکم بازتاب داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تغییرات در ادراک of در انتهای پایینی شکم به نظر می رسد که در شکم بازتاب داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You can check for over distension of the bladder.
[ترجمه گوگل]می توانید اتساع بیش از حد مثانه را بررسی کنید
[ترجمه ترگمان] تو می تونی کنترل مثانه رو چک کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] تو می تونی کنترل مثانه رو چک کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Result The complications such as diarrhea, abdominal distension in serious group were higher than operation group.
[ترجمه گوگل]یافتهها: عوارضی مانند اسهال، اتساع شکم در گروه جدی بیشتر از گروه عمل بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه عوارض مانند اسهال، distension شکم در گروه جدی بالاتر از گروه عملیات بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه عوارض مانند اسهال، distension شکم در گروه جدی بالاتر از گروه عملیات بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Chief symptoms were abdominal distension, stomachache and mass in hypogastric zone.
[ترجمه گوگل]علائم اصلی اتساع شکم، معده درد و توده در ناحیه هیپوگاستریک بود
[ترجمه ترگمان] رئیس علائم درد شکمی، دل درد و حجم زیادی در منطقه \"hypogastric\" داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] رئیس علائم درد شکمی، دل درد و حجم زیادی در منطقه \"hypogastric\" داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید