1. This man was too injured to dissimulate well.
[ترجمه گوگل]این مرد به حدی مجروح شده بود که نمی توانست به خوبی خود را شبیه سازی کند
[ترجمه ترگمان]این مرد بیش از آن مجروح شده بود که حالش خوب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مرد بیش از آن مجروح شده بود که حالش خوب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He dissimulated his intentions right up to the moment of the attack.
[ترجمه Ali] او تا هنگام حمله نیت خود را پنهان کرد|
[ترجمه گوگل]او دقیقاً تا لحظه حمله قصد خود را آشکار کرد[ترجمه ترگمان]او قصد داشت تا لحظه حمله با مقاصد او روبرو شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They were just dissimulating, pretending to be friendly.
[ترجمه Ali] آنها به ظاهر رفتاری دوستانه داشتند و نیت واقعی خود را پنهان می کردند.|
[ترجمه گوگل]آنها فقط شبیه سازی می کردند و وانمود می کردند که دوستانه هستند[ترجمه ترگمان]آن ها فقط dissimulating بودند و وانمود می کردند که دوست صمیمی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They were decked out in tracksuits, seemingly to dissimulate their true function.
[ترجمه گوگل]آنها با لباسهای ورزشی پوشیده شده بودند تا ظاهراً عملکرد واقعی خود را تقلید کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها در tracksuits به ظاهر آراسته بودند و ظاهرا تابع واقعی خود را تصحیح کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در tracksuits به ظاهر آراسته بودند و ظاهرا تابع واقعی خود را تصحیح کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He who knows not how to dissimulate, can not reign.
[ترجمه گوگل]کسی که نمی داند چگونه تقلید کند، نمی تواند سلطنت کند
[ترجمه ترگمان]کسی که بلد نیست چطور to کند، نمی تواند سلطنت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسی که بلد نیست چطور to کند، نمی تواند سلطنت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Paulson's inability to dissimulate is at times endearing.
[ترجمه گوگل]ناتوانی پائولسون در شبیه سازی گاهی اوقات دوست داشتنی است
[ترجمه ترگمان]Paulson s همیشه دوست داشتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Paulson s همیشه دوست داشتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Joan could not dissimulate.
[ترجمه گوگل]جوآن نمی توانست تقلید کند
[ترجمه ترگمان]جوان نتوانست بازی را پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جوان نتوانست بازی را پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Goneril and Regan used fraud to gain power, and now that they have it, no longer need to dissimulate.
[ترجمه گوگل]گونریل و ریگان از تقلب برای به دست آوردن قدرت استفاده کردند و اکنون که آن را دارند دیگر نیازی به تقلب ندارند
[ترجمه ترگمان]ریگان و ریگان از تقلب استفاده کردند تا قدرت را به دست آورند، و اکنون که آن را دارند، دیگر نیازی به dissimulate ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریگان و ریگان از تقلب استفاده کردند تا قدرت را به دست آورند، و اکنون که آن را دارند، دیگر نیازی به dissimulate ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Since he engaged Iran, it has continued to temporise and dissimulate over its nuclear programme.
[ترجمه گوگل]از زمانی که او با ایران درگیر شد، این کشور به موقت و تقلب در مورد برنامه هسته ای خود ادامه داده است
[ترجمه ترگمان]از زمانی که او ایران را استخدام کرده، به temporise و dissimulate در برنامه هسته ای خود ادامه داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از زمانی که او ایران را استخدام کرده، به temporise و dissimulate در برنامه هسته ای خود ادامه داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید