1. he did his country a great disservice by spying for the enemy
او با جاسوسی برای دشمن به کشور خود آسیب فراوانی وارد کرد.
2. The technician has done a serious disservice to his company by disclosing the kerneled secrets about its main products to other companies.
[ترجمه گوگل]این تکنسین با افشای اسرار هسته ای محصولات اصلی آن به شرکت های دیگر، آسیب جدی به شرکت خود وارد کرده است
[ترجمه ترگمان]تکنسین، با فاش کردن اسرار kerneled در مورد محصولات اصلی خود به شرکت های دیگر، به شرکت وی ضرری جدی وارد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکنسین، با فاش کردن اسرار kerneled در مورد محصولات اصلی خود به شرکت های دیگر، به شرکت وی ضرری جدی وارد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The fans have done the game a great disservice.
[ترجمه گوگل]هواداران به این بازی ضرر بزرگی کردند
[ترجمه ترگمان]هواداران ضربه بزرگی به این بازی وارد کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هواداران ضربه بزرگی به این بازی وارد کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She has done a great disservice to her cause by suggesting that violence is justifiable.
[ترجمه گوگل]او با بیان اینکه خشونت قابل توجیه است، به آرمان خود صدمه بزرگی زده است
[ترجمه ترگمان]او با اشاره به این که خشونت قابل توجیه است، ضرر بزرگی به او وارد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با اشاره به این که خشونت قابل توجیه است، ضرر بزرگی به او وارد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She did her cause great disservice by concealing the truth.
[ترجمه گوگل]او با پنهان كردن حقيقت، به او صدمه بزرگي زد
[ترجمه ترگمان]به خاطر پنهان کردن حقیقت، باعث ناراحتی او شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر پنهان کردن حقیقت، باعث ناراحتی او شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This violence will do a grave disservice to their cause.
[ترجمه گوگل]این خشونت به آرمان آنها آسیب جدی خواهد زد
[ترجمه ترگمان]این خشونت لطمه بزرگی به cause خواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خشونت لطمه بزرگی به cause خواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The minister's comments do teachers a great disservice.
[ترجمه گوگل]اظهارات وزیر آسیب بزرگی به معلمان وارد می کند
[ترجمه ترگمان]نظرات وزیر لطمه بزرگی به معلمان وارد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نظرات وزیر لطمه بزرگی به معلمان وارد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Many perform a great disservice to their members by failing to represent their interests independently and fairly.
[ترجمه گوگل]بسیاری از آنها با ناتوانی در نمایندگی مستقل و منصفانه منافع خود، به اعضای خود آسیب بزرگی وارد می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری با شکست دادن نماینده منافع خود به طور مستقل و عادلانه به اعضای خود ضربه بزرگی وارد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری با شکست دادن نماینده منافع خود به طور مستقل و عادلانه به اعضای خود ضربه بزرگی وارد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Well, it does them a great disservice.
[ترجمه گوگل]خوب، این به آنها ضرر بزرگی می کند
[ترجمه ترگمان] خب، این باعث disservice میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خب، این باعث disservice میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Critics point to the disservice to the public of allowing the self-interest of organizations to determine welfare outcomes.
[ترجمه گوگل]منتقدان به بیخدمتی به عموم اشاره میکنند که اجازه میدهند منافع شخصی سازمانها نتایج رفاهی را تعیین کند
[ترجمه ترگمان]منتقدان به ضرر مردم برای اجازه دادن به منافع سازمان ها برای تعیین پیامدهای رفاه اشاره می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منتقدان به ضرر مردم برای اجازه دادن به منافع سازمان ها برای تعیین پیامدهای رفاه اشاره می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In this case, the term does a great disservice to horses.
[ترجمه گوگل]در این مورد، این اصطلاح ضرر بزرگی به اسب ها می کند
[ترجمه ترگمان]در این حالت، این واژه ضرر بزرگی به اسب ها می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این حالت، این واژه ضرر بزرگی به اسب ها می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This kind of jiggery-pokery does them a disservice.
[ترجمه گوگل]این نوع جیگری پوکری به آنها ضرر می رساند
[ترجمه ترگمان] این نوع \"jiggery\" - ه باعث disservice میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] این نوع \"jiggery\" - ه باعث disservice میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Am I really doing him a disservice if I leave it as one big C: drive?
[ترجمه گوگل]آیا اگر آن را به عنوان یک C: drive بزرگ بگذارم واقعاً به او بدی می کنم؟
[ترجمه ترگمان]آیا واقعا این کار را به ضرر خودم انجام می دهم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا واقعا این کار را به ضرر خودم انجام می دهم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Such uninformed views do the industry a disservice.
[ترجمه گوگل]چنین دیدگاه های ناآگاهانه ای به صنعت ضرر می رساند
[ترجمه ترگمان]این نظریات uninformed باعث لطمه به صنعت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نظریات uninformed باعث لطمه به صنعت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید