1. i disrespect and dislike that man profoundly
من اصلا نسبت به آن مرد احترامی قایل نیستم و از او شدیدا بدم می آید.
2. he showed disrespect toward my father
او نسبت به پدرم بی حرمتی کرد.
3. She felt he had total disrespect for women.
[ترجمه گوگل]او احساس می کرد که او کاملاً به زنان بی احترامی می کند
[ترجمه ترگمان]احساس می کرد که نسبت به زن ها بی احترامی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احساس می کرد که نسبت به زن ها بی احترامی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some students disrespect teachers and parents.
[ترجمه گوگل]برخی از دانش آموزان به معلمان و والدین بی احترامی می کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از دانش آموزان به معلمان و والدین بی احترامی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از دانش آموزان به معلمان و والدین بی احترامی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Damien has always had a healthy disrespect for media opinion.
[ترجمه آرمین] دیمین همیشه اعتراض معقولی به نظرات رسانه ای داشته است.|
[ترجمه گوگل]دیمین همیشه به نظر رسانه ها بی احترامی کرده است[ترجمه ترگمان]Damien همیشه نسبت به عقیده رسانه ها بی احترامی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. No disrespect, but I think you are wrong.
[ترجمه گوگل]بی احترامی نمیکنی ولی فکر میکنم اشتباه میکنی
[ترجمه ترگمان]بی احترامی نباشه اما فکر کنم اشتباه می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی احترامی نباشه اما فکر کنم اشتباه می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I mean no disrespect to the team, but their performance was poor.
[ترجمه گوگل]منظورم بی احترامی به تیم نیست، اما عملکرد آنها ضعیف بود
[ترجمه ترگمان]منظورم بی احترامی به تیم نبود اما عملکرد آن ها ضعیف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منظورم بی احترامی به تیم نبود اما عملکرد آن ها ضعیف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. No disrespect to John Beck, but the club has been happier since he left.
[ترجمه گوگل]بی احترامی به جان بک نیست، اما باشگاه از زمانی که او را ترک کرد، خوشحال تر شده است
[ترجمه ترگمان]بی احترامی به جان بک نیست، اما از وقتی رفت، کلوپ خیلی خوشحال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی احترامی به جان بک نیست، اما از وقتی رفت، کلوپ خیلی خوشحال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The new manager showed a healthy disrespect for formality.
[ترجمه گوگل]مدیر جدید بی احترامی سالم به رسمی نشان داد
[ترجمه ترگمان]مدیر جدید یک بی احترامی سالم به تشریفات را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر جدید یک بی احترامی سالم به تشریفات را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. No disrespect to Phil, but the team has performed better since he left .
[ترجمه گوگل]بی احترامی به فیل نیست، اما تیم از زمانی که او رفت بهتر عمل کرده است
[ترجمه ترگمان]هیچ بی احترامی به فیل وجود ندارد، اما بعد از رفتن او این تیم عملکرد بهتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ بی احترامی به فیل وجود ندارد، اما بعد از رفتن او این تیم عملکرد بهتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. No disrespect intended sir; it was just a joke.
[ترجمه گوگل]بی احترامی در نظر گرفته نشده است این فقط یک شوخی بود
[ترجمه ترگمان]بی احترامی نباشه قربان، فقط یه شوخی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی احترامی نباشه قربان، فقط یه شوخی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Teenagers who show disrespect for authority are more likely to get involved in drugs.
[ترجمه گوگل]نوجوانانی که به مقامات بی احترامی می کنند بیشتر درگیر مواد مخدر می شوند
[ترجمه ترگمان]نوجوانانی که بی احترامی به مقامات را نشان می دهند احتمالا در مواد مخدر دخیل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوجوانانی که بی احترامی به مقامات را نشان می دهند احتمالا در مواد مخدر دخیل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He didn't treat you with disrespect - he just assumed you were a mere mortal like the rest of us.
[ترجمه گوگل]او با شما بی احترامی نکرد - او فقط فرض کرد که شما یک انسان فانی مانند بقیه ما هستید
[ترجمه ترگمان]اون با تو با بی احترامی رفتار نکرده بود - اون فقط فکر می کرد تو مثل بقیه ما فناپذیر هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون با تو با بی احترامی رفتار نکرده بود - اون فقط فکر می کرد تو مثل بقیه ما فناپذیر هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Had he shown disrespect to their dead?
[ترجمه گوگل]آیا به مردگان آنها بی احترامی کرده بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا او بی احترامی به مردگان خود نشان داده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا او بی احترامی به مردگان خود نشان داده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Disrespect the authority figure out there on the field and then wonder why the kids do it in their classrooms.
[ترجمه گوگل]به مقاماتی که در آنجا در زمین حضور دارند بی احترامی کنید و سپس تعجب کنید که چرا بچه ها این کار را در کلاس های خود انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]disrespect را در این زمینه ببینید و پس از آن شگفت زده خواهید شد که چرا بچه ها این کار را در کلاس خود انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]disrespect را در این زمینه ببینید و پس از آن شگفت زده خواهید شد که چرا بچه ها این کار را در کلاس خود انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید