1. the company's financial position is disquieting
وضع مالی شرکت نگران کننده است.
2. all reports about the future of mankind are disquieting
تمام خبرهای مربوط به آینده ی بشر نگران کننده است.
3. The disquieting situation between these two neighbouring countries looks set to continue.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد وضعیت نگران کننده بین این دو کشور همسایه همچنان ادامه داشته باشد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد وضعیت آشفته بین این دو کشور همسایه ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد وضعیت آشفته بین این دو کشور همسایه ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But there came the disquieting thought that my opinion didn't matter.
[ترجمه گوگل]اما این فکر آزاردهنده به وجود آمد که نظر من مهم نیست
[ترجمه ترگمان]اما این فکر نگران کننده به وجود آمد که نظر من اهمیتی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این فکر نگران کننده به وجود آمد که نظر من اهمیتی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The atmosphere in this dark room was oddly disquieting, giving him the distinct impression that he was not alone.
[ترجمه گوگل]جو این اتاق تاریک به طرز عجیبی آزاردهنده بود و به او این تصور را می داد که تنها نیست
[ترجمه ترگمان]جو در این اتاق تاریک، به طرز عجیبی ناراحت بود و احساس می کرد که او تنها نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جو در این اتاق تاریک، به طرز عجیبی ناراحت بود و احساس می کرد که او تنها نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He found Jean's manner disquieting.
[ترجمه گوگل]او رفتار ژان را آزاردهنده یافت
[ترجمه ترگمان]قیافه ژان وال ژان را پریشان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیافه ژان وال ژان را پریشان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His report ended on a disquieting note.
[ترجمه گوگل]گزارش او با یک یادداشت نگران کننده به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]گزارش او با یک یادداشت اضطراب آور به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش او با یک یادداشت اضطراب آور به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That was the reason for her disquieting responses to the beautiful gifts and the disturbing change in her.
[ترجمه گوگل]این دلیل واکنش های نگران کننده او به هدایای زیبا و تغییر نگران کننده در او بود
[ترجمه ترگمان]این دلیل واکنش های اضطراب آور او به هدایای زیبای و تغییر نگران کننده در او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دلیل واکنش های اضطراب آور او به هدایای زیبای و تغییر نگران کننده در او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Hadn't he shown a rather disquieting interest in all the details of the demolished cottage?
[ترجمه گوگل]آیا او علاقه نسبتاً نگران کننده ای به تمام جزئیات کلبه ویران شده نشان نداده بود؟
[ترجمه ترگمان]مگر او علاقه عجیبی به همه جزئیات آن خانه خرابه نشان نداده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مگر او علاقه عجیبی به همه جزئیات آن خانه خرابه نشان نداده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Non-classical literature is an unpleasant, disquieting literature which refuses to allow the sophisms of bourgeois complacency to go unchallenged.
[ترجمه گوگل]ادبیات غیرکلاسیک ادبیاتی ناخوشایند و آزاردهنده است که اجازه نمیدهد سفسطههای خود راضی بورژوایی بدون چالش باقی بماند
[ترجمه ترگمان]ادبیات غیر کلاسیک، یک ادبیات ناخوشایند و disquieting است که اجازه نمی دهد رضایت بورژواها به بلامنازع خود ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادبیات غیر کلاسیک، یک ادبیات ناخوشایند و disquieting است که اجازه نمی دهد رضایت بورژواها به بلامنازع خود ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Most perplexing and disquieting are the reports of mobilisation of Russian, Austrian and German troops.
[ترجمه گوگل]گیج کننده ترین و نگران کننده ترین گزارش های بسیج نیروهای روسی، اتریشی و آلمانی است
[ترجمه ترگمان]این گزارش ها حاکی از بسیج نیروهای روسی، اطریشی و آلمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گزارش ها حاکی از بسیج نیروهای روسی، اطریشی و آلمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The most disquieting thing about the scofflaw spirit is its extreme infectiousness . Only a terminally foolish society would sit still and allow it to spread indefinitely .
[ترجمه گوگل]آزاردهنده ترین چیز در مورد روح اسفناک، مسری بودن شدید آن است فقط یک جامعه ابلهانه پایان ناپذیر مینشیند و اجازه میدهد تا بینهایت گسترش یابد
[ترجمه ترگمان]جالب ترین چیزی که در مورد آن روح قانون وجود دارد این است که its extreme است فقط یک جامعه ست - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جالب ترین چیزی که در مورد آن روح قانون وجود دارد این است که its extreme است فقط یک جامعه ست - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That locality was always vaguely disquieting, even in the broad glare of afternoon.
[ترجمه گوگل]آن محل همیشه مبهم نگران کننده بود، حتی در تابش نور گسترده بعد از ظهر
[ترجمه ترگمان]این محل همیشه به طور مبهم نگران کننده بود، حتی در روشنایی وسیع بعد از ظهر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این محل همیشه به طور مبهم نگران کننده بود، حتی در روشنایی وسیع بعد از ظهر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The most disquieting thing about the scofflaw spirit is its extreme infectiousness.
[ترجمه گوگل]آزاردهنده ترین چیز در مورد روح اسفناک، مسری بودن شدید آن است
[ترجمه ترگمان]جالب ترین چیزی که در مورد آن روح قانون وجود دارد این است که its extreme است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جالب ترین چیزی که در مورد آن روح قانون وجود دارد این است که its extreme است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.
[ترجمه گوگل]بنابراین افکار آزاردهندهام حتی به دلیل آشفتگی درونیام، مرا وادار میکنند که پاسخ بدهم
[ترجمه ترگمان]از این رو افکار پریشان من باعث می شود پاسخ دهم، حتی به خاطر هیجان درونی من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این رو افکار پریشان من باعث می شود پاسخ دهم، حتی به خاطر هیجان درونی من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید