1. the disposal of dirty paper napkins
دور انداختن دستمال کاغذی های کثیف
2. the disposal of enemy aircraft by concentrated fire
نابود سازی هواپیمای دشمن با تیراندازی متمرکز
3. the disposal of furniture in a room
ترتیب مبل و صندلی در یک اتاق
4. the disposal of political offices to one's fellow party members
دادن شغل های سیاسی به دوستان هم حزب
5. the disposal of the troops along the river
صف آرایی قشون در راستای رودخانه
6. garbage disposal
بردن یا جمع آوری آشغال،آشغالدانی
7. at one's disposal
در اختیار،در دست،به فرمان،تحت فرمان
8. at the disposal of
در اختیار،به صلاحدید،بنابه خواست
9. he has several cars at his disposal
او چندین اتومبیل در اختیار دارد.
10. the house, such as it is, is at your disposal
خانه با آنکه قابلی ندارد در اختیار شماست.
11. The Commission has complete control over the disposal of the funds.
[ترجمه پوزیترون] کمیسیون بر تخصیص بودجه کنترل کامل دارد|
[ترجمه گوگل]کمیسیون کنترل کاملی بر دفع وجوه دارد[ترجمه ترگمان]کمیسیون کنترل کامل این سرمایه ها را در اختیار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The disposal of hazardous waste is a serious problem.
[ترجمه گوگل]دفع زباله های خطرناک یک مشکل جدی است
[ترجمه ترگمان]دفع زباله های خطرناک یک مشکل جدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دفع زباله های خطرناک یک مشکل جدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Congress passed a law that regulates the disposal of waste.
[ترجمه گوگل]کنگره قانونی را تصویب کرد که دفع زباله را تنظیم می کند
[ترجمه ترگمان]کنگره قانونی تصویب کرد که دفع زباله را قانونمند سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنگره قانونی تصویب کرد که دفع زباله را قانونمند سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They city needs a new sewage disposal system.
[ترجمه گوگل]آنها شهر به یک سیستم دفع فاضلاب جدید نیاز دارند
[ترجمه ترگمان]این شهر به سیستم دفع فاضلاب جدیدی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر به سیستم دفع فاضلاب جدیدی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Bomb disposal experts carried out a controlled explosion on the suspect package.
[ترجمه گوگل]کارشناسان خنثی سازی بمب یک انفجار کنترل شده در بسته مشکوک انجام دادند
[ترجمه ترگمان]کارشناسان خنثی سازی بمب یک انفجار کنترل شده را بر روی بسته مظنون انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارشناسان خنثی سازی بمب یک انفجار کنترل شده را بر روی بسته مظنون انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. I had no time at my own disposal.
[ترجمه گوگل]من هیچ وقت در اختیار خودم نداشتم
[ترجمه ترگمان]من هیچ وقت در اختیار خودم نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من هیچ وقت در اختیار خودم نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Discarded acid should be neutralized with alkali before disposal.
[ترجمه گوگل]اسید دور ریخته شده باید قبل از دفع با قلیایی خنثی شود
[ترجمه ترگمان]اسید Discarded باید قبل از مصرف با قلیایی خنثی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسید Discarded باید قبل از مصرف با قلیایی خنثی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. The profit or loss on the disposal of an asset must be accounted for.
[ترجمه گوگل]سود یا زیان حاصل از واگذاری دارایی باید حسابداری شود
[ترجمه ترگمان]سود یا ضرر در اختیار یک دارایی باید به حساب آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سود یا ضرر در اختیار یک دارایی باید به حساب آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید