1. The children are disporting themselves in the swimming pool.
[ترجمه گوگل]بچه ها در استخر شنا می کنند
[ترجمه ترگمان]بچه ها در استخر شنا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه ها در استخر شنا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Every Sunday, they disport themselves either in the parks or in the mountains.
[ترجمه گوگل]هر یکشنبه، آنها خود را یا در پارک ها یا در کوه ها بی حال می کنند
[ترجمه ترگمان]هر یکشنبه، خود را در پارک ها یا در کوهستان disport می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر یکشنبه، خود را در پارک ها یا در کوهستان disport می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We disported ourselves to our heart's content.
[ترجمه گوگل]ما خودمان را تا حد دل مان پراکنده کردیم
[ترجمه ترگمان]ما خودمان را قانع می کنیم که به محتویات قلبمان توجه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما خودمان را قانع می کنیم که به محتویات قلبمان توجه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The picnickers disported themselves merrily on the beach.
[ترجمه گوگل]پیکنیککنندگان با شادی خود را در ساحل پرت کردند
[ترجمه ترگمان]The شادمانه روی ساحل می نشستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The شادمانه روی ساحل می نشستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He disported with the new computer.
[ترجمه گوگل]او با کامپیوتر جدید ناامید شد
[ترجمه ترگمان]اون با کامپیوتر جدید کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون با کامپیوتر جدید کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Supervise unloading at disport and loading to the railcar to final plant.
[ترجمه گوگل]بر تخلیه بار در حین انتقال و بارگیری به واگن تا کارخانه نهایی نظارت کنید
[ترجمه ترگمان]Supervise در حال تخلیه at و بارگیری به the تا آخرین کارخانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Supervise در حال تخلیه at و بارگیری به the تا آخرین کارخانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Yet for disport we fawn and flatter both.
[ترجمه گوگل]با این حال، ما برای بداخلاقی هر دو را حنایی می کنیم و چاپلوسی می کنیم
[ترجمه ترگمان]با این حال، ما در حال بازی کردن و تملق هر دو هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، ما در حال بازی کردن و تملق هر دو هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Free will merely watched the flow of mind, somewhat as humanity watches his fancy disport in daydreams, marveling at its power and versatility.
[ترجمه گوگل]اراده آزاد صرفاً جریان ذهن را تماشا میکرد، تا حدودی در حالی که بشریت در رویاهای خود به تماشای بیتفاوتی خیالی او مینشیند و از قدرت و تطبیق پذیری آن شگفت زده میشود
[ترجمه ترگمان]اراده آزاد تنها جریان ذهن را تماشا خواهد کرد، تا حدی که انسانیت fancy در رویا را تماشا کند، از قدرت و تنوع آن حیرت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اراده آزاد تنها جریان ذهن را تماشا خواهد کرد، تا حدی که انسانیت fancy در رویا را تماشا کند، از قدرت و تنوع آن حیرت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the grotto is a fountain and pool, at which the huntress Diana and her nymphs disport themselves, naked.
[ترجمه گوگل]در غار فواره و استخری وجود دارد که دایانا شکارچی و پورههایش برهنه خود را در آن پرت میکنند
[ترجمه ترگمان]در غار یک فواره و یک آبگیر وجود دارد که زن زن و حوری زن و پریان، لخت و برهنه در آن تفریح می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در غار یک فواره و یک آبگیر وجود دارد که زن زن و حوری زن و پریان، لخت و برهنه در آن تفریح می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The results showed that this new type of liposome is easy to disport and store, and convenient for coating the targeted drug.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان داد که این نوع جدید لیپوزوم به راحتی قابل انتقال و ذخیره است و برای پوشش داروی مورد نظر راحت است
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که نوع جدید of بودن و فروشگاه بودن را آسان می کند و برای پوشش مواد هدفمند مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که نوع جدید of بودن و فروشگاه بودن را آسان می کند و برای پوشش مواد هدفمند مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Its cause is that system of our country formed "city and countryside disport rule, one country two policy", during a long period.
[ترجمه گوگل]علت آن این است که نظام کشور ما در یک دوره طولانی «قانون بی نظمی شهر و روستا، سیاست یک کشور دو» را شکل داده است
[ترجمه ترگمان]علت آن این است که نظام کشور ما \"شهر و حومه شهر\"، یک کشور دو سیاست \" را در طول یک دوره طولانی تشکیل داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علت آن این است که نظام کشور ما \"شهر و حومه شهر\"، یک کشور دو سیاست \" را در طول یک دوره طولانی تشکیل داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Since the Reform and Opening, Chinese government gradually relieved the regulation of Price. This gave rise to the disport of price in different region.
[ترجمه گوگل]از زمان اصلاحات و گشایش، دولت چین به تدریج مقررات قیمت را کاهش داد این امر باعث افزایش قیمت در مناطق مختلف شد
[ترجمه ترگمان]از زمان آغاز اصلاحات و بازگشایی، دولت چین به تدریج مقررات قیمت را کاهش داد این امر موجب افزایش disport در مناطق مختلف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از زمان آغاز اصلاحات و بازگشایی، دولت چین به تدریج مقررات قیمت را کاهش داد این امر موجب افزایش disport در مناطق مختلف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. INSPECTION: SGS or equivalent at seller cost at port of loading and buyer cost at disport.
[ترجمه گوگل]بازرسی: SGS یا معادل آن به قیمت فروشنده در بندر بارگیری و هزینه خریدار در هنگام ارسال
[ترجمه ترگمان]INSPECTION: بارگیری و یا معادل هزینه بایع در بندر بارگیری و خریدار در معرض disport
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]INSPECTION: بارگیری و یا معادل هزینه بایع در بندر بارگیری و خریدار در معرض disport
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A servant was washing the steps, and some crabs began to disport themselves in the little pools, and a pig that was loitering about began to mouth the crabs.
[ترجمه گوگل]خدمتکار مشغول شستن پله ها بود و چند خرچنگ در حوضچه های کوچک شروع به پرت شدن کردند و خوکی که در اطراف پرسه می زد شروع به دهان خرچنگ ها کرد
[ترجمه ترگمان]یک خدمتکار داشت پله ها را می شست، و یک خرچنگ در برکه های کوچکی که در استخر کوچک پرسه می زدند، بازی می کردند و یک خوک که در اطراف پرسه می زد شروع به دهان کردن خرچنگ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک خدمتکار داشت پله ها را می شست، و یک خرچنگ در برکه های کوچکی که در استخر کوچک پرسه می زدند، بازی می کردند و یک خوک که در اطراف پرسه می زد شروع به دهان کردن خرچنگ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید