1. He bought some pills from the dispensary.
[ترجمه گوگل]چند قرص از داروخانه خرید
[ترجمه ترگمان]از درمانگاه مقداری قرص خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از درمانگاه مقداری قرص خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. At the Dispensary the doctors and nurses are wonderful.
[ترجمه گوگل]در Dispensary پزشکان و پرستاران فوق العاده هستند
[ترجمه ترگمان]در the دکترها و پرستاران فوق العاده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در the دکترها و پرستاران فوق العاده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We have our own dental surgery, physio department, dispensary, X-ray unit.
[ترجمه گوگل]ما جراحی دندان، بخش فیزیو، درمانگاه، واحد اشعه ایکس خودمان را داریم
[ترجمه ترگمان]ما جراحی دندان پزشکی خودمون رو داریم، بخش physio، درمانگاه و واحد اشعه ایکس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما جراحی دندان پزشکی خودمون رو داریم، بخش physio، درمانگاه و واحد اشعه ایکس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Shirley: dispensary closed. Here is the given prescription.
[ترجمه گوگل]شرلی: داروخانه بسته است در اینجا نسخه داده شده است
[ترجمه ترگمان]شرلی: داروخانه بسته شد در اینجا نسخه داده شده آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرلی: داروخانه بسته شد در اینجا نسخه داده شده آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dispensary TCM should establish perfect consulting service system to improve the quality of pharmaceutical service.
[ترجمه گوگل]TCM داروخانه باید سیستم خدمات مشاوره کاملی را برای بهبود کیفیت خدمات دارویی ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]Dispensary TCM باید یک سیستم خدمات مشاوره ای عالی برای بهبود کیفیت خدمات دارویی ایجاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dispensary TCM باید یک سیستم خدمات مشاوره ای عالی برای بهبود کیفیت خدمات دارویی ایجاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Take this prescription to the dispensary for your medicine.
[ترجمه گوگل]این نسخه را به داروخانه داروی خود ببرید
[ترجمه ترگمان]این نسخه را به درمانگاه ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نسخه را به درمانگاه ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Take the prescription to the dispensary and they'll make it out.
[ترجمه گوگل]نسخه را به داروخانه ببرید و آنها آن را درست می کنند
[ترجمه ترگمان]نسخه را به درمانگاه ببرید و آن ها موفق خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسخه را به درمانگاه ببرید و آن ها موفق خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Please take it to the dispensary.
[ترجمه گوگل]لطفا آن را به داروخانه ببرید
[ترجمه ترگمان]لطفا آن را به درمانگاه ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا آن را به درمانگاه ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The dispensary in whole town is searched after American listens.
[ترجمه گوگل]داروخانه در کل شهر پس از شنود آمریکایی ها جستجو می شود
[ترجمه ترگمان]داروخانه در تمام شهر پس از شنیدن سخنان آمریکا مورد بازرسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داروخانه در تمام شهر پس از شنیدن سخنان آمریکا مورد بازرسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You can get it filled at dispensary.
[ترجمه گوگل]می توانید آن را در داروخانه پر کنید
[ترجمه ترگمان]می توانید آن را در درمانگاه پر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانید آن را در درمانگاه پر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. One small, elegant granite-faced structure, formerly the headquarters of a respected brokerage, had been turned into a soda dispensary.
[ترجمه گوگل]یک سازه کوچک و زیبا با نمای گرانیتی، که قبلا مقر یک کارگزاری معتبر بود، به یک داروخانه نوشابه تبدیل شده بود
[ترجمه ترگمان]یک ساختمان کوچک، با صورتی بسیار کوچک، که قبلا ستاد فرمانده یک دلالی محترم بود، تبدیل به درمانگاه soda شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ساختمان کوچک، با صورتی بسیار کوچک، که قبلا ستاد فرمانده یک دلالی محترم بود، تبدیل به درمانگاه soda شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It was not long before several families from Titagarh began making weekly visits to the mobile dispensary.
[ترجمه گوگل]دیری نگذشت که چندین خانواده از تیتاگر شروع به بازدید هفتگی از داروخانه سیار کردند
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که چندین خانواده از Titagarh شروع به بازدید هفتگی از داروخانه سیار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که چندین خانواده از Titagarh شروع به بازدید هفتگی از داروخانه سیار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Through the glass partition they would see the pharmacologist busy in the dispensary.
[ترجمه گوگل]آنها از طریق پارتیشن شیشه ای، داروساز را می دیدند که در داروخانه مشغول بود
[ترجمه ترگمان]از پشت تیغه شیشه ای به داروساز که در داروخانه مشغول بود نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از پشت تیغه شیشه ای به داروساز که در داروخانه مشغول بود نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Yes, you do have the flu. Take this prescription to the dispensary for your medicine.
[ترجمه گوگل]بله، شما آنفولانزا دارید این نسخه را به داروخانه داروی خود ببرید
[ترجمه ترگمان] آره، تو آنفولانزا داری این نسخه را به درمانگاه ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] آره، تو آنفولانزا داری این نسخه را به درمانگاه ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید