1. a dispassionate observer of the recent disputes
یک ناظر بی غرض مباحثات اخیر
2. We, as prosecutors, try to be dispassionate about the cases we bring.
[ترجمه گوگل]ما به عنوان دادستان سعی می کنیم نسبت به پرونده هایی که می آوریم بی طرف باشیم
[ترجمه ترگمان]ما به عنوان دادستان سعی خواهیم کرد تا در مورد مواردی که آورده ایم، dispassionate
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما به عنوان دادستان سعی خواهیم کرد تا در مورد مواردی که آورده ایم، dispassionate
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The blue eyes searched her face with a dispassionate curiousity.
[ترجمه گوگل]چشم های آبی با کنجکاوی بی طرف صورتش را جست و جو کردند
[ترجمه ترگمان]چشمان آبی رنگش را با نگاه dispassionate برانداز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چشمان آبی رنگش را با نگاه dispassionate برانداز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. That we should take a more dispassionate view and consider the long-term effects of Briant's work.
[ترجمه گوگل]اینکه ما باید دید بیعلاقهتری داشته باشیم و تأثیرات بلندمدت کار برایانت را در نظر بگیریم
[ترجمه ترگمان]این که ما باید دیدگاه dispassionate تری داشته باشیم و اثرات بلند مدت کار Briant را در نظر بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این که ما باید دیدگاه dispassionate تری داشته باشیم و اثرات بلند مدت کار Briant را در نظر بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Weber's report provides a dispassionate analysis of the conflict.
[ترجمه گوگل]گزارش وبر تحلیلی بیطرفانه از درگیری ارائه میکند
[ترجمه ترگمان]گزارش وبر، تحلیل dispassionate از تعارض را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش وبر، تحلیل dispassionate از تعارض را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Their treatment of religion shows no dispassionate analysis, but a virulent contempt which can only be termed prejudice.
[ترجمه گوگل]رفتار آنها با دین هیچ تحلیلی بیرحمانه نشان نمیدهد، بلکه تحقیر شدیدی است که فقط میتوان آن را تعصب نامید
[ترجمه ترگمان]رفتار آن ها با مذهب، هیچ تجزیه و تحلیل dispassionate را نشان نمی دهد، بلکه تحقیر شدیدی است که تنها می تواند تعصب خوانده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتار آن ها با مذهب، هیچ تجزیه و تحلیل dispassionate را نشان نمی دهد، بلکه تحقیر شدیدی است که تنها می تواند تعصب خوانده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The first problem is the dispassionate judgement of compositions that emerge from, and in some cases directly express, political oppression.
[ترجمه گوگل]اولین مشکل، قضاوت بیطرفانه درباره ترکیباتی است که از سرکوب سیاسی ناشی میشوند و در برخی موارد مستقیماً بیانگر آن هستند
[ترجمه ترگمان]اولین مشکل، قضاوت dispassionate از قطعاتی است که از آن بیرون می آیند و در برخی موارد به طور مستقیم بیان می کنند، ظلم و ستم سیاسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین مشکل، قضاوت dispassionate از قطعاتی است که از آن بیرون می آیند و در برخی موارد به طور مستقیم بیان می کنند، ظلم و ستم سیاسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Can we rise to such a dispassionate judgement? Not many could.
[ترجمه گوگل]آیا می توانیم به چنین قضاوت بی طرفانه ای برسیم؟ خیلی ها نتوانستند
[ترجمه ترگمان]آیا می توانیم به چنین قضاوت dispassionate قیام کنیم؟ بسیاری از آن ها نمی توانستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می توانیم به چنین قضاوت dispassionate قیام کنیم؟ بسیاری از آن ها نمی توانستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You're actually talking about this stuff in a dispassionate way.
[ترجمه گوگل]شما در واقع در مورد این چیزها به شیوه ای بی طرفانه صحبت می کنید
[ترجمه ترگمان]تو واقعا داری راجع به این چیزا حرف می زنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو واقعا داری راجع به این چیزا حرف می زنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He spoke in the flat, dispassionate tone of a lecturer.
[ترجمه گوگل]او با لحن صاف و بیعلاقه یک سخنران صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]با لحنی آرام و آرام صحبت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با لحنی آرام و آرام صحبت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A journalist should be a dispassionate reporter of fact.
[ترجمه گوگل]یک روزنامه نگار باید یک گزارشگر بی طرف واقعیت باشد
[ترجمه ترگمان]یک روزنامه نگار باید یک گزارشگر بی طرف در حقیقت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روزنامه نگار باید یک گزارشگر بی طرف در حقیقت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Tom is really a dispassionate man, he never loses control of himself and hardly becomes umbrageous.
[ترجمه گوگل]تام واقعاً مردی بیعلاقه است، او هرگز کنترل خود را از دست نمیدهد و به سختی خشن میشود
[ترجمه ترگمان]تام واقعا آدم dispassionate، هرگز کنترل خودش را از دست نمی دهد و به سختی ناراحت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تام واقعا آدم dispassionate، هرگز کنترل خودش را از دست نمی دهد و به سختی ناراحت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For dispassionate account of how the fight started, ask a neutral observer not a participant.
[ترجمه گوگل]برای توضیح بیعلاقه از نحوه شروع دعوا، از یک ناظر خنثی و نه یک شرکتکننده بپرسید
[ترجمه ترگمان]برای قضاوت در مورد این که چگونه مبارزه آغاز شد، از یک ناظر بی طرف سوال کنید که یک شرکت کننده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای قضاوت در مورد این که چگونه مبارزه آغاز شد، از یک ناظر بی طرف سوال کنید که یک شرکت کننده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But when biblical exegesis replaces the solemn, dispassionate weighing of evidence you know that things have gone badly wrong.
[ترجمه گوگل]اما وقتی تفسیر کتاب مقدس جایگزین سنجش جدی و بیعلاقه شواهد میشود، میدانید که همه چیز بد پیش رفته است
[ترجمه ترگمان]اما وقتی کتاب مقدس به جای کتاب مقدس، the و dispassionate را عوض می کند، شما می دانید که اوضاع بد پیش رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما وقتی کتاب مقدس به جای کتاب مقدس، the و dispassionate را عوض می کند، شما می دانید که اوضاع بد پیش رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید