1. he used to disparage his brother's achievements
او موفقیت های برادرش را ناچیز می شمرد.
2. You should not disparage good manners.
[ترجمه Mehri] شما نباید رفتار های خوب را ناچیز بشمارید|
[ترجمه گوگل]شما نباید اخلاق خوب را تحقیر کنید[ترجمه ترگمان]نباید ادب و نزاکت را رعایت کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I don't mean to disparage your achievements.
[ترجمه Komeil] من قصد ندارم دستاوردهای شمارا انکار کنم.|
[ترجمه گوگل]قصدم تحقیر دستاوردهای شما نیست[ترجمه ترگمان]منظورم این نیست که achievements را از دست بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Don't disparage her attempts to become an actress.
[ترجمه گوگل]تلاش های او برای بازیگر شدن را نادیده نگیرید
[ترجمه ترگمان]از تلاش های او برای تبدیل شدن به یک بازیگر انتقاد نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از تلاش های او برای تبدیل شدن به یک بازیگر انتقاد نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They deny personal responsibility, disparage traditional morality, denigrate religion, and promote hostility toward the family's way of life.
[ترجمه گوگل]آنها مسئولیت شخصی را انکار می کنند، اخلاق سنتی را تحقیر می کنند، مذهب را تحقیر می کنند و خصومت نسبت به شیوه زندگی خانواده را ترویج می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها مسئولیت شخصی را انکار می کنند، اخلاقیات سنتی را رد می کنند، مذهب را بدنام می کنند، و خصومت نسبت به شیوه زندگی خانوادگی را ترویج می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مسئولیت شخصی را انکار می کنند، اخلاقیات سنتی را رد می کنند، مذهب را بدنام می کنند، و خصومت نسبت به شیوه زندگی خانوادگی را ترویج می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I don't at all disparage Marisleysis' motives or her genuine affection for Elian.
[ترجمه گوگل]من به هیچ وجه انگیزه های ماریسلیسیس یا علاقه واقعی او به الیان را تحقیر نمی کنم
[ترجمه ترگمان]من به هیچ وجه سبب ابراز محبت و محبت حقیقی او نسبت به elian نمی شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به هیچ وجه سبب ابراز محبت و محبت حقیقی او نسبت به elian نمی شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. "The comments were not meant to disparage any company's products," stated the publisher.
[ترجمه گوگل]ناشر اظهار داشت: "نظرات به منظور تحقیر محصولات هیچ شرکتی نبود "
[ترجمه ترگمان]ناشر اظهار داشت: \" هدف از اظهار این نظرات، رد کردن محصولات شرکت نبوده است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناشر اظهار داشت: \" هدف از اظهار این نظرات، رد کردن محصولات شرکت نبوده است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One disparage the greatness that insults.
[ترجمه گوگل]یکی به بزرگی که توهین می کند تحقیر می کند
[ترجمه ترگمان]آدم بزرگی را خوار و حقیر می شمارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آدم بزرگی را خوار و حقیر می شمارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. V : Now, now. Do not disparage the noble hexagon.
[ترجمه گوگل]V: اکنون، اکنون شش ضلعی نجیب را تحقیر نکنید
[ترجمه ترگمان] همین الان این شش گوش بزرگ را از خود بی خود نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همین الان این شش گوش بزرگ را از خود بی خود نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Which he used to disparage defective vehicles, dates back to his time as a second-hand car dealer in the late 1970s, and suggests a dishonestly adjusted mileometer .
[ترجمه گوگل]کاری که او برای تحقیر وسایل نقلیه معیوب استفاده می کرد، به زمان او به عنوان یک فروشنده ماشین دست دوم در اواخر دهه 1970 برمی گردد و یک مایل سنج غیرصادقانه را پیشنهاد می کند
[ترجمه ترگمان]که در اواخر دهه ۱۹۷۰ به عنوان یک فروشنده خودرو دست دوم به زمان خود باز می گردد، و پیشنهاد می کند که dishonestly mileometer را تنظیم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]که در اواخر دهه ۱۹۷۰ به عنوان یک فروشنده خودرو دست دوم به زمان خود باز می گردد، و پیشنهاد می کند که dishonestly mileometer را تنظیم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Never disparage feelings your friend or relative expresses, but point out realities and offer hope.
[ترجمه گوگل]هرگز احساساتی را که دوست یا خویشاوندتان بیان میکند تحقیر نکنید، بلکه به واقعیتها اشاره کنید و امیدوار باشید
[ترجمه ترگمان]هرگز احساسات و احساسات خود را ابراز نکنید، بلکه حقایق را بیان کنید و امید خود را ابراز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرگز احساسات و احساسات خود را ابراز نکنید، بلکه حقایق را بیان کنید و امید خود را ابراز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Researchers must not unjustifiably criticise or disparage other Researchers.
[ترجمه گوگل]پژوهشگران نباید به طور غیرموجهی از سایر محققین انتقاد یا تحقیر کنند
[ترجمه ترگمان]محققان نباید به طور نامعقول انتقاد کرده و یا از سایر محققین انتقاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محققان نباید به طور نامعقول انتقاد کرده و یا از سایر محققین انتقاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Your behaviour will disparage the whole family.
[ترجمه گوگل]رفتار شما باعث تحقیر تمام خانواده خواهد شد
[ترجمه ترگمان]رفتار شما همه خانواده را طرد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتار شما همه خانواده را طرد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Those who disparage Brutus are talking of his shadow.
[ترجمه گوگل]کسانی که بروتوس را تحقیر می کنند از سایه او صحبت می کنند
[ترجمه ترگمان]کسانی که برو توس را حقیر disparage از سایه او حرف می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسانی که برو توس را حقیر disparage از سایه او حرف می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید