disneyland

/ˈdɪzniˌlænd//ˈdɪzniˌlænd/

دیزنی لند (پردیس تفریحی در نزدیکی شهر لوس آنجلس در ایالت کالیفرنیا)، دیسنی لند

جمله های نمونه

1. Did you enjoy your trip to Disneyland?
[ترجمه گوگل]آیا از سفر خود به دیزنی لند لذت بردید؟
[ترجمه ترگمان]از سفرت به دیزنی لند لذت بردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Visiting Disneyland has fulfilled a boyhood dream .
[ترجمه گوگل]بازدید از دیزنی لند رویای دوران کودکی را برآورده کرده است
[ترجمه ترگمان]بازدید از دیزنی لند یک رویای دوران کودکی را تحقق بخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We're going to Disneyland.
[ترجمه گوگل]ما به دیزنی لند می رویم
[ترجمه ترگمان]ما داریم میریم به دیزنی لند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We bought a two - day pass to Disneyland.
[ترجمه گوگل]ما یک پاس دو روزه به دیزنی لند خریدیم
[ترجمه ترگمان] یه روز دو روز پیش \"دیزنی لند\" رو خریدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Our trip to Disneyland was unreal.
[ترجمه گوگل]سفر ما به دیزنی لند غیر واقعی بود
[ترجمه ترگمان]سفرمون به دیزنی لند غیر واقعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The latest Disneyland has been a roaring success.
[ترجمه گوگل]جدیدترین دیزنی لند یک موفقیت خروشان بوده است
[ترجمه ترگمان]آخرین دیسنی لند برنده پیروزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Tom gets to go to Disneyland this summer.
[ترجمه گوگل]تام باید تابستان امسال به دیزنی لند برود
[ترجمه ترگمان]تام این تابستون به دیزنی لند میره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Disneyland will never be completed. It will continue to grow as long as there is imagination left in the world. Walt Disney
[ترجمه گوگل]دیزنی لند هرگز تکمیل نخواهد شد تا زمانی که تخیل در جهان باقی بماند به رشد خود ادامه خواهد داد والت دیزنی
[ترجمه ترگمان]دیزنی لند هرگز کامل نخواهد شد تا زمانی که نیروی تخیل در جهان باقی بماند، به رشد خود ادامه خواهد داد والت دیزنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. With any luck they will be in Disneyland the day after tomorrow.
[ترجمه گوگل]با هر شانسی آنها پس فردا در دیزنی لند خواهند بود
[ترجمه ترگمان]با هر شانسی که در روز بعد از فردا در دیزنی لند خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Disney gives shareholders a discount on visits to Disneyland.
[ترجمه گوگل]دیزنی برای بازدید از دیزنی لند به سهامداران تخفیف می دهد
[ترجمه ترگمان]دیزنی به سهامداران برای سفر به دیزنی لند تخفیف می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The tour includes an three-day excursion to Disneyland.
[ترجمه گوگل]این تور شامل یک سفر سه روزه به دیزنی لند است
[ترجمه ترگمان]این سفر شامل یک سفر سه روزه به دیزنی لند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Our trip to Disneyland was totally unreal.
[ترجمه گوگل]سفر ما به دیزنی لند کاملا غیر واقعی بود
[ترجمه ترگمان]سفرمون به دیزنی لند کاملا غیر واقعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Some Americans see Oxford as an intellectual Disneyland.
[ترجمه گوگل]برخی از آمریکایی ها آکسفورد را یک دیزنی لند روشنفکر می دانند
[ترجمه ترگمان]برخی از آمریکایی ها آکسفورد را \"دیزنی لند عقلانی\" می دانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The new theme park will be Britain's answer to Disneyland.
[ترجمه گوگل]پارک موضوعی جدید پاسخ بریتانیا به دیزنی لند خواهد بود
[ترجمه ترگمان]پارک تم جدید پاسخ بریتانیا به دیزنی لند خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• amusement park in anaheim (california, usa) founded by walt disney in 1955
any large lively place famous for its colorful attractions; make-believe place or land; fantasy-land

پیشنهاد کاربران

یک پارک و شهر بازی دیدنی است که در آن شخصیت های معروف کارتون های کمپانی دیزنی به نمایش گذاشته شده
It looks ameusment park but it's not this.

بپرس