dismally


چنانکه پریشان، یادلتنگ کند یااندوه اورد

جمله های نمونه

1. The peasants were dismally disheartened by the long drought.
[ترجمه ترگمان]دهقانان از خشکسالی دراز نومید شده بودند
[ترجمه گوگل]دهقانان به دلیل خشکسالی طولانی ناامید شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I tried not to laugh but failed dismally .
[ترجمه ترگمان]سعی کردم بخندم، اما با ناراحتی شکست خوردم
[ترجمه گوگل]من سعی کردم به خنده نباشم، اما ناکام ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He failed dismally in his opening match.
[ترجمه ترگمان]در باز کردن کبریت به طرز ناراحت کننده ای شکست خورد
[ترجمه گوگل]او در بازی افتتاحیه خود ناکام بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The mousy man sat on the suitcase panting dismally.
[ترجمه ترگمان]هری در حالی که نفس نفس می زد، روی چمدان نشست
[ترجمه گوگل]مردی مسیح در چمدان نشسته بود و با بی حوصلگی تنفس می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They have also suffered dismally with injuries.
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین به شدت آسیب دیده اند
[ترجمه گوگل]آنها همچنین با صدمات ناشی از آسیب دیدگی رنج می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Home, she thought dismally as she drove up the gravelly drive.
[ترجمه ترگمان]در حالی که درشکه را می راند، به بیت با ناراحتی اندیشید: خانه
[ترجمه گوگل]خانه، او به طرز وحشیانه ای فکر می کرد که او رانندگی گرانشی را راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The result is all too dismally on display in our daily newspapers and on our television screens.
[ترجمه ترگمان]نتیجه آن بیش از حد به طرز ناراحت کننده ای در روزنامه های روزانه ما و صفحه تلویزیون ما نمایش داده می شود
[ترجمه گوگل]نتیجه این است که همه چیز بیش از حد ناخوشایند در صفحه نمایش در روزنامه های روزانه ما و در صفحه نمایش تلویزیون ما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Perhaps it was just as well, Eline thought dismally, she was barren, unable to bear a child.
[ترجمه ترگمان]شاید هم درست مثل این بود که به فکر فرو رفت، بی آن که بتواند یک بچه را تحمل کند
[ترجمه گوگل]شاید هم همینطور بود، Eline به طرز نجومی فکر کرد، او ناپدید شده بود، قادر به تحمل یک کودک نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Never has his favourite phrase sounded so dismally precise: My, my, ain't the world strange.
[ترجمه ترگمان]هرگز جمله محبوبش را به طور مبهم به هم نگفته بود: خدای من، دنیا عجیب نیست
[ترجمه گوگل]هرگز مورد علاقه خود را به طرز ناخوشایندی دقیق نگفته است: من، من، جهان عجیب نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The westerly wind freshened and howled dismally in our rigging all that night.
[ترجمه ترگمان]باد غربی می وزید و در تمام آن شب به طرز ناراحت کننده ای در شراع ها ما زوزه می کشید
[ترجمه گوگل]باد عصر در تمام شب در همه چیز غرق و غمگین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Still the kid sister to him, she thought dismally.
[ترجمه ترگمان]فرانی با ناراحتی فکر کرد: هنوز هم خواهر kid
[ترجمه گوگل]با این حال، بچه اش به او، به طرز وحشیانه ای فکر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Soon it was raining hard enough, Stephen noted dismally, to keep him off the moor for the evening.
[ترجمه ترگمان]به زودی باران به اندازه کافی سخت می بارید، استفان متوجه ناراحتی شد تا او را از خلنگ زار دور نگه دارد
[ترجمه گوگل]استفان به طور ناگهانی به شدت به سختی باران می رفت تا او را برای شب عروسی نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The play flopped dismally.
[ترجمه ترگمان]نمایش به طرز غم انگیزی خود را به نمایش گذاشت
[ترجمه گوگل]این بازی ناخوشایند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. When a neighbor's dismally unattractive daughter announced her engagement, Imelda remarked, "You know what they say, Senora: ' There's no pot so ugly it can't find a lid. "
[ترجمه ترگمان]وقتی که دختر unattractive به طرز غم انگیزی نامزدی خود را اعلام کرد، Imelda اظهار داشت: \" شما می دانید که آن ها چه می گویند، سینی ورا: هیچ کوزه بسیار زشتی وجود ندارد که نتواند در آن را پیدا کند \"
[ترجمه گوگل]ایملتا هنگامی که یک دختر غیرمذهبی همجنسگرا ناخوشایند خود را اعلام کرد، اظهار داشت: 'شما می دانید که آنها چه می گویند، سنورا:' هیچ گلدانی خیلی زشت نیست و نمی تواند درب را پیدا کند '
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• gloomily, sadly, cheerlessly

پیشنهاد کاربران

از روی ناامیدی و ناراحتی
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما