1. The policeman disjoined him from the crowd.
[ترجمه گوگل]پلیس او را از جمعیت جدا کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس او را از میان جمعیت بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس او را از میان جمعیت بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He disjoined from her at the door of his room.
[ترجمه گوگل]در اتاقش از او جدا شد
[ترجمه ترگمان]از او به در اتاق خود نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از او به در اتاق خود نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Those two elements cannot become disjoined, They must always be conjoined in the biblical writer's view.
[ترجمه گوگل]این دو عنصر نمی توانند از هم جدا شوند، از نظر نویسنده کتاب مقدس باید همیشه به هم متصل شوند
[ترجمه ترگمان]این دو عنصر نمی تواند disjoined شود، آن ها باید همیشه در دیدگاه نویسنده انجیل به آن پیوسته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دو عنصر نمی تواند disjoined شود، آن ها باید همیشه در دیدگاه نویسنده انجیل به آن پیوسته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It took him ten seconds to scrape his disjoined remains together again.
[ترجمه گوگل]ده ثانیه طول کشید تا بقایای از هم گسیخته اش را دوباره روی هم بتراشد
[ترجمه ترگمان]ده ثانیه طول کشید تا disjoined دوباره به هم بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ده ثانیه طول کشید تا disjoined دوباره به هم بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This computer was disjoined from the domain "%1", but the computer account could not be disabled. You should contact your network administrator with this information.
[ترجمه گوگل]این رایانه از دامنه "% 1" جدا شد، اما حساب رایانه غیرفعال نشد شما باید با مدیر شبکه خود با این اطلاعات تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان]این کامپیوتر از دامنه \"% ۱\" خارج شده بود، اما حساب کامپیوتر نمی تواند از کار انداخته شود شما باید با مدیر شبکه خود با این اطلاعات تماس بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کامپیوتر از دامنه \"% ۱\" خارج شده بود، اما حساب کامپیوتر نمی تواند از کار انداخته شود شما باید با مدیر شبکه خود با این اطلاعات تماس بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Not greatly disjoined from life, woman is a temporary salvation for those on the heights of despair, because through her a return to life's unconscious and innocent pleasures is still possible.
[ترجمه گوگل]زن که چندان از زندگی جدا نیست، نجاتی موقت برای کسانی است که در اوج ناامیدی هستند، زیرا از طریق او بازگشت به لذت های ناخودآگاه و معصومانه زندگی هنوز امکان پذیر است
[ترجمه ترگمان]زن تا حد زیادی از زندگی محروم نیست، برای کسانی که در اوج ناامیدی هستند، یک راه نجات موقتی است، زیرا از طریق او بازگشت به لذت های ناخودآگاه و بی گناهان هنوز امکان پذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زن تا حد زیادی از زندگی محروم نیست، برای کسانی که در اوج ناامیدی هستند، یک راه نجات موقتی است، زیرا از طریق او بازگشت به لذت های ناخودآگاه و بی گناهان هنوز امکان پذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This computer was disjoined from the domain "%1", but the computer account could not be removed.
[ترجمه گوگل]این رایانه از دامنه "% 1" جدا شد، اما حساب رایانه حذف نشد
[ترجمه ترگمان]این کامپیوتر از دامنه \"% ۱\" خارج شده بود، اما حساب کامپیوتر نمی توانست حذف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کامپیوتر از دامنه \"% ۱\" خارج شده بود، اما حساب کامپیوتر نمی توانست حذف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Baoyintu Group is recognized as an ancient fragment from crystalline basement in stage of continental margin disjoined.
[ترجمه گوگل]گروه Baoyintu به عنوان یک قطعه باستانی از زیرزمین کریستالی در مرحله حاشیه قاره جدا شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]گروه Baoyintu به عنوان یک قطعه باستانی از زیرزمین کریستالی در سطح قاره آسیا شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه Baoyintu به عنوان یک قطعه باستانی از زیرزمین کریستالی در سطح قاره آسیا شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As part of the installation process, this server was disjoined from its domain.
[ترجمه گوگل]به عنوان بخشی از فرآیند نصب، این سرور از دامنه خود جدا شد
[ترجمه ترگمان]به عنوان بخشی از فرآیند نصب، این کارگزار از دامنه آن جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان بخشی از فرآیند نصب، این کارگزار از دامنه آن جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Strike up a conversation with an old man sitting about, and his disjoined (if not confusing) narration will take you so easily back to the olden times of the Republic (founded in 1
[ترجمه گوگل]با پیرمردی که در اطراف نشسته است، گفتگو کنید، و روایت جدا از هم (اگر نه گیج کننده) او شما را به راحتی به دوران قدیم جمهوری (تاسیس شده در 1) خواهد برد
[ترجمه ترگمان]گفتگو با پیرمردی که در کنارش نشسته است و disjoined (اگر گیج کننده نباشد)داستان سرایی را به راحتی به زمان های قدیم جمهوری بر خواهد آورد (تاسیس در ۱)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفتگو با پیرمردی که در کنارش نشسته است و disjoined (اگر گیج کننده نباشد)داستان سرایی را به راحتی به زمان های قدیم جمهوری بر خواهد آورد (تاسیس در ۱)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As part of the promotion process, this server was disjoined from its domain.
[ترجمه گوگل]به عنوان بخشی از فرآیند ارتقاء، این سرور از دامنه خود جدا شد
[ترجمه ترگمان]به عنوان بخشی از فرآیند ارتقا، این کارگزار از دامنه آن جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان بخشی از فرآیند ارتقا، این کارگزار از دامنه آن جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید