1. Do you use a sponge or a dishrag when you wash the dishes?
[ترجمه گوگل]آیا هنگام شستن ظرف ها از اسفنج یا دیشراگ استفاده می کنید؟
[ترجمه ترگمان]آیا هنگام شستن ظرف ها از اسفنج یا dishrag استفاده می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا هنگام شستن ظرف ها از اسفنج یا dishrag استفاده می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Aldonza gives Sancho an old dishrag.
[ترجمه گوگل]آلدونزا یک دیشراگ قدیمی به سانچو می دهد
[ترجمه ترگمان]Aldonza به سانکو dishrag قدیمی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Aldonza به سانکو dishrag قدیمی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tom is limp as a dishrag.
[ترجمه گوگل]تام به عنوان یک سرزنش لنگ است
[ترجمه ترگمان]تام مثل dishrag وارفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تام مثل dishrag وارفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If you get me any more relaxed, I'm going to be like a limp dishrag here.
[ترجمه گوگل]اگر آرامش بیشتری به من بدهید، من اینجا مثل یک لنگی می شوم
[ترجمه ترگمان]اگر بیش از این من را رها کنی، من مثل یک dishrag وارفته خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر بیش از این من را رها کنی، من مثل یک dishrag وارفته خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. All over the country, many Americans are learning to "dip for the oyster", "box and gnat", and "wring the dishrag" .
[ترجمه گوگل]در سرتاسر کشور، بسیاری از آمریکاییها یاد میگیرند که «برای صدف غوطهور شوند»، «جعبه و پشه»، و «فشار دادن دمپا»
[ترجمه ترگمان]در سراسر کشور، بسیاری از آمریکایی ها در حال یادگیری \"شیرجه برای صدف\"، \"جعبه و gnat\" هستند و \"the\" را به هم wring
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سراسر کشور، بسیاری از آمریکایی ها در حال یادگیری \"شیرجه برای صدف\"، \"جعبه و gnat\" هستند و \"the\" را به هم wring
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید