1. to discuss a matter over dinner
موضوعی را در خلال شام مورد مذاکره قرار دادن
2. to discuss the pros and cons of something
علیه و برله چیزی را مورد بحث قرار دادن
3. bankers huddled to discuss the new law
بانکداران گرد آمدند تا درباره ی قانون جدید شور کنند.
4. i would like to discuss it with you
می خواهم آن را با تو در میان بگذارم.
5. i do not wish to discuss this any farther
نمی خواهم بیش از این در این باره بحث کنم.
6. the subject we wish to discuss with you
موضوعی که می خواهیم با شما راجع به آن مذاکره کنم
7. he convened a small group to discuss the issue
او گروه کوچکی را برای بحث درباره ی موضوع گرد هم آورد.
8. they sent a special emissary to discuss probable peace terms
آنان فرستاده ی ویژه ای رابرای مذاکره درباره ی شرایط صلح احتمالی گسیل داشتند.
9. The coach called a time-out to discuss strategy.
[ترجمه A.A] مربی یک مهلت خواست تا در مورد تدابیر فنون گفتگو کند|
[ترجمه گوگل]مربی برای بحث در مورد استراتژی یک وقت استراحت خواست[ترجمه ترگمان]این مربی زمانی را برای بحث درباره استراتژی فرا خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Prime Minister convened his ministers to discuss the matter.
[ترجمه دایی مسخره] نخست وزیر وزرای خود را عین سگ کشت|
[ترجمه گوگل]نخست وزیر وزرای خود را برای گفتگو در این مورد دعوت کرد[ترجمه ترگمان]نخست وزیر وزیران خود را برای بحث درباره این موضوع تشکیل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We will, no doubt, discuss these issues again at the next meeting.
[ترجمه گوگل]بدون شک در جلسه بعدی مجدداً در مورد این موضوعات بحث خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]بدون شک ما دوباره در جلسه بعدی درباره این مسائل بحث خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون شک ما دوباره در جلسه بعدی درباره این مسائل بحث خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Discuss your worries with your partner.
[ترجمه کیمیا] در مورد نگرانی هایتان، با شریک خود بحث کنید.|
[ترجمه آریانا] نگرانی های خود را با شریک خود در میان بگذارید|
[ترجمه گوگل]نگرانی های خود را با شریک زندگی خود در میان بگذارید[ترجمه ترگمان]نگرانی های خود را با شریک خود توضیح دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Discuss any problems with your team leader.
[ترجمه مینا] هر مشکلی دارید با رهبر تیم خود مطرح کنید|
[ترجمه گوگل]هر مشکلی را با رهبر تیم خود در میان بگذارید[ترجمه ترگمان]درباره هر مشکلی با رهبر تیم خود بحث کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We are preparing to hold a meeting to discuss problems respecting the quality of education.
[ترجمه گوگل]ما در حال آماده شدن برای برگزاری جلسه ای برای بررسی مشکلات مربوط به کیفیت آموزش هستیم
[ترجمه ترگمان]ما در حال آماده سازی جلسه ای برای بحث درباره مشکلات مربوط به کیفیت آموزش هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در حال آماده سازی جلسه ای برای بحث درباره مشکلات مربوط به کیفیت آموزش هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I don't have anything special to discuss.
[ترجمه گوگل]من چیز خاصی برای بحث ندارم
[ترجمه ترگمان]من چیز خاصی برای گفتن ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من چیز خاصی برای گفتن ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. I cannot make a decision before I discuss this with my parents.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم قبل از اینکه با والدینم در این مورد صحبت کنم تصمیمی بگیرم
[ترجمه ترگمان]قبل از این که در این مورد با پدر و مادرم صحبت کنم نمی توانم تصمیمی بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از این که در این مورد با پدر و مادرم صحبت کنم نمی توانم تصمیمی بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. I'm perfectly willing to discuss the problem.
[ترجمه گوگل]من کاملاً حاضرم در مورد مشکل بحث کنم
[ترجمه ترگمان]من کاملا مایلم که در مورد این مساله صحبت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من کاملا مایلم که در مورد این مساله صحبت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید