1. The hotel has a special discount rate for newlyweds.
[ترجمه گوگل]این هتل دارای تخفیف ویژه برای تازه ازدواج کرده است
[ترجمه ترگمان]این هتل نرخ تنزیل ویژه ای برای زوج های تازه ازدواج کرده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هتل نرخ تنزیل ویژه ای برای زوج های تازه ازدواج کرده دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The cash flow is discounted using the after-tax discount rate, and the present value cost of the loan is therefore £000.
[ترجمه گوگل]جریان نقدی با استفاده از نرخ تنزیل پس از کسر مالیات تنزیل می شود و بنابراین هزینه ارزش فعلی وام 000 پوند است
[ترجمه ترگمان]جریان نقدینگی با استفاده از نرخ تنزیل مالیات پس از مالیات تخفیف داده می شود و هزینه فعلی این وام بیش از ۲۰۰۰ پوند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جریان نقدینگی با استفاده از نرخ تنزیل مالیات پس از مالیات تخفیف داده می شود و هزینه فعلی این وام بیش از ۲۰۰۰ پوند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Bundesbank officials have predicated another cut in the discount rate on the pace of money supply growth.
[ترجمه گوگل]مقامات بوندسبانک کاهش دیگری در نرخ تنزیل را بر روی سرعت رشد عرضه پول پیش بینی کرده اند
[ترجمه ترگمان]مقامات Bundesbank کاهش دیگری را در نرخ تنزیل نسبت به نرخ رشد تامین مالی پیش بینی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات Bundesbank کاهش دیگری را در نرخ تنزیل نسبت به نرخ رشد تامین مالی پیش بینی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The first is to calculate the risk-adjusted discount rate and apply it to the unadjusted cash flows.
[ترجمه گوگل]اولین مورد محاسبه نرخ تنزیل تعدیل شده با ریسک و اعمال آن بر جریان های نقدی تعدیل نشده است
[ترجمه ترگمان]اولی محاسبه نرخ تنزیل نسبت به ریسک و اعمال آن در جریان نقدینگی unadjusted است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولی محاسبه نرخ تنزیل نسبت به ریسک و اعمال آن در جریان نقدینگی unadjusted است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The central bank trimmed the discount rate to a record low 0. percent in September.
[ترجمه گوگل]بانک مرکزی نرخ تنزیل را در ماه سپتامبر به پایین ترین سطح 0 درصد کاهش داد
[ترجمه ترگمان]بانک مرکزی نرخ تنزیل را به رکورد پایینی صفر رساند در سپتامبر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانک مرکزی نرخ تنزیل را به رکورد پایینی صفر رساند در سپتامبر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Bundesbank last cut its discount rate to 0 percent from 5 percent on Dec.
[ترجمه گوگل]بوندسبانک آخرین بار نرخ تنزیل خود را از 5 درصد در دسامبر به 0 درصد کاهش داد
[ترجمه ترگمان]آخرین کاهش نرخ تنزیل از ۵ درصد در دسامبر به ۰ درصد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین کاهش نرخ تنزیل از ۵ درصد در دسامبر به ۰ درصد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Bundesbank left the discount rate, the floor for money market rates, unchanged at 3 percent last week.
[ترجمه گوگل]بوندسبانک نرخ تنزیل، کف نرخهای بازار پول را بدون تغییر در 3 درصد در هفته گذشته رها کرد
[ترجمه ترگمان]نرخ تنزیل نسبت به نرخ تنزیل، کف برای نرخ بازار پول، که در هفته گذشته ۳ درصد تغییر نکرده بود، باقی گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرخ تنزیل نسبت به نرخ تنزیل، کف برای نرخ بازار پول، که در هفته گذشته ۳ درصد تغییر نکرده بود، باقی گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The marginal cost of capital is the discount rate that should be used in making capital budgeting decisions.
[ترجمه گوگل]هزینه نهایی سرمایه، نرخ تنزیلی است که باید در تصمیم گیری های بودجه بندی سرمایه ای استفاده شود
[ترجمه ترگمان]هزینه نهایی سرمایه نرخ تنزیل است که باید در تصمیم گیری بودجه بندی سرمایه مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه نهایی سرمایه نرخ تنزیل است که باید در تصمیم گیری بودجه بندی سرمایه مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The central bank is expected to cut its discount rate this quarter, traders said.
[ترجمه گوگل]معامله گران گفتند انتظار می رود بانک مرکزی نرخ تنزیل خود را در این سه ماهه کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]تجار گفتند که انتظار می رود که این بانک مرکزی نرخ تنزیل خود را در این ماه کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجار گفتند که انتظار می رود که این بانک مرکزی نرخ تنزیل خود را در این ماه کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It also cut the discount rate from 25 percent to 5 percent.
[ترجمه گوگل]همچنین نرخ تنزیل را از 25 درصد به 5 درصد کاهش داد
[ترجمه ترگمان]همچنین نرخ تنزیل از ۲۵ درصد به ۵ درصد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین نرخ تنزیل از ۲۵ درصد به ۵ درصد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The official discount rate is at a historic low of 0. 50 percent.
[ترجمه گوگل]نرخ تنزیل رسمی در پایین ترین سطح تاریخی 0 50 درصد است
[ترجمه ترگمان]نرخ تنزیل رسمی در یک نقطه تاریخی از ۰ قرار دارد ۵۰ درصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرخ تنزیل رسمی در یک نقطه تاریخی از ۰ قرار دارد ۵۰ درصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Bundesbank left its discount rate unchanged yesterday, after lowering a key money-market rate Wednesday.
[ترجمه گوگل]بوندس بانک دیروز پس از کاهش نرخ اصلی بازار پول در روز چهارشنبه، نرخ تنزیل خود را بدون تغییر گذاشت
[ترجمه ترگمان]Bundesbank دیروز بعد از کاهش نرخ بازار سهام در روز چهارشنبه نرخ تنزیل خود را بدون تغییر باقی گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bundesbank دیروز بعد از کاهش نرخ بازار سهام در روز چهارشنبه نرخ تنزیل خود را بدون تغییر باقی گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We argue that for any positive discount rate reputation effects will be temporary in infinite horizon games.
[ترجمه گوگل]ما استدلال می کنیم که برای هر نرخ تنزیل مثبت، اثرات شهرت موقتی در بازی های افق بی نهایت خواهد بود
[ترجمه ترگمان]ما استدلال می کنیم که برای هر نرخ اعتبار نرخ تنزیل مثبت در بازی های افق بی نهایت موقت خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما استدلال می کنیم که برای هر نرخ اعتبار نرخ تنزیل مثبت در بازی های افق بی نهایت موقت خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The discount rate also depends on an ethical factor.
[ترجمه گوگل]نرخ تنزیل نیز به یک عامل اخلاقی بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]نرخ تنزیل نیز به یک عامل اخلاقی بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرخ تنزیل نیز به یک عامل اخلاقی بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Calculate the issue price of a 91-day Treasury bill with a par value of 000 and a discount rate of 9 percent.
[ترجمه گوگل]قیمت انتشار اسناد خزانه 91 روزه با ارزش اسمی 000 و نرخ تنزیل 9 درصد را محاسبه کنید
[ترجمه ترگمان]قیمت این لایحه ۹۱ روزه را با ارزش par لیره و نرخ تنزیل ۹ درصد محاسبه نمایید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت این لایحه ۹۱ روزه را با ارزش par لیره و نرخ تنزیل ۹ درصد محاسبه نمایید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید