1. discontinuous function
تابع ناپیوسته
2. a series of discontinuous events
یک سلسله رویدادهای متناوب
3. his education was shallow and discontinuous
آموزش او سطحی و ناپیوسته بود.
4. The wave can not be discontinuous.
[ترجمه گوگل]موج نمی تواند ناپیوسته باشد
[ترجمه ترگمان]این موج نمی تواند ناپیوسته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موج نمی تواند ناپیوسته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The discontinuous change constitutes a scientific revolution.
[ترجمه گوگل]تغییر ناپیوسته یک انقلاب علمی را تشکیل می دهد
[ترجمه ترگمان]تغییر ناپیوسته یک انقلاب علمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تغییر ناپیوسته یک انقلاب علمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Psychotic illness itself is frequently a discontinuous event and mostly inimical to organised thought.
[ترجمه گوگل]خود بیماری روان پریشی اغلب یک رویداد ناپیوسته و عمدتاً با افکار سازمان یافته دشمنی می کند
[ترجمه ترگمان]خود بیماری اغلب یک رویداد ناپیوسته و اغلب مغایر با افکار سازمان یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود بیماری اغلب یک رویداد ناپیوسته و اغلب مغایر با افکار سازمان یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Somehow, a continuous process-natural selection-has given rise to discontinuous entities called species.
[ترجمه گوگل]به نحوی، یک فرآیند پیوسته - انتخاب طبیعی - باعث پیدایش موجودات ناپیوسته ای به نام گونه ها شده است
[ترجمه ترگمان]به هر حال، یک انتخاب طبیعی - یک انتخاب طبیعی - به نهاده ای ناپیوسته به نام گونه ها داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر حال، یک انتخاب طبیعی - یک انتخاب طبیعی - به نهاده ای ناپیوسته به نام گونه ها داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In this paper, discontinuous Galerkin method (DGM) is used to numerically simulate spherical explosion in air.
[ترجمه گوگل]در این مقاله از روش گالرکین ناپیوسته (DGM) برای شبیه سازی عددی انفجار کروی در هوا استفاده شده است
[ترجمه ترگمان]در این مقاله از روش ناپیوسته ناپیوسته (DGM)برای شبیه سازی عددی یک انفجار کروی در هوا استفاده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مقاله از روش ناپیوسته ناپیوسته (DGM)برای شبیه سازی عددی یک انفجار کروی در هوا استفاده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Discontinuous shot-peening can lead to crack initiation at the tensile surface stresses adjacent to edges of abrupt compressive layer run outs (no fadeout).
[ترجمه گوگل]شات پینینگ ناپیوسته می تواند منجر به شروع ترک در تنش های سطح کششی مجاور لبه های تخلیه ناگهانی لایه فشاری شود (بدون محو شدن)
[ترجمه ترگمان]Discontinuous shot - peening می تواند منجر به شروع ترک در سطح کشش سطحی در مجاورت با لبه های تک لایه کنترل ناگهانی (بدون fadeout)شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Discontinuous shot - peening می تواند منجر به شروع ترک در سطح کشش سطحی در مجاورت با لبه های تک لایه کنترل ناگهانی (بدون fadeout)شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Electrophoresis in discontinuous buffer system was applied to fractionalize the pancreatic amylase isoenzymes.
[ترجمه گوگل]الکتروفورز در سیستم بافر ناپیوسته برای تکه تکه کردن ایزوآنزیم آمیلاز پانکراس اعمال شد
[ترجمه ترگمان]Electrophoresis در سیستم حایل ناپیوسته به fractionalize the pancreatic اعمال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Electrophoresis در سیستم حایل ناپیوسته به fractionalize the pancreatic اعمال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Traditionally discontinuous deformation analysis ( DDA ) method adopts linear displacement mode, which has many defects.
[ترجمه گوگل]روش تحلیل تغییر شکل ناپیوسته سنتی (DDA) از حالت جابجایی خطی استفاده می کند که دارای عیوب بسیاری است
[ترجمه ترگمان]به طور سنتی، تحلیل تغییر شکل ناپیوسته (DDA)حالت جابجایی خطی را اتخاذ می کند که دارای نقص های زیادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور سنتی، تحلیل تغییر شکل ناپیوسته (DDA)حالت جابجایی خطی را اتخاذ می کند که دارای نقص های زیادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This scheme uses smooth wave instead of discontinuous wave, so the wave in time field is continuous phase and has good frequency spectrum characteristics.
[ترجمه گوگل]این طرح به جای موج ناپیوسته از موج صاف استفاده می کند، بنابراین موج در میدان زمانی فاز پیوسته است و ویژگی های طیف فرکانس خوبی دارد
[ترجمه ترگمان]این طرح به جای موج ناپیوسته از موج صاف استفاده می کند، بنابراین موج در میدان زمانی یک فاز پیوسته بوده و دارای ویژگی های طیفی فراوانی می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این طرح به جای موج ناپیوسته از موج صاف استفاده می کند، بنابراین موج در میدان زمانی یک فاز پیوسته بوده و دارای ویژگی های طیفی فراوانی می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The problem of attitude angle jumping and discontinuous in simulation was analyzed.
[ترجمه گوگل]مشکل پرش زاویه نگرش و ناپیوستگی در شبیه سازی مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]مساله نوسان زاویه برخورد و ناپیوسته در شبیه سازی مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مساله نوسان زاویه برخورد و ناپیوسته در شبیه سازی مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The most interesting of Parnas's points was that there are two kinds of complex systems: continuous, and discontinuous.
[ترجمه گوگل]جالب ترین نکته پرناس این بود که دو نوع سیستم پیچیده وجود دارد: پیوسته و ناپیوسته
[ترجمه ترگمان]جالب ترین نقاط Parnas این بود که دو نوع سیستم پیچیده وجود دارد: پیوسته و ناپیوسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جالب ترین نقاط Parnas این بود که دو نوع سیستم پیچیده وجود دارد: پیوسته و ناپیوسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید