1. The manufacturers disclaim all responsibility for damage caused by misuse.
[ترجمه گوگل]سازندگان تمام مسئولیت در قبال آسیب های ناشی از استفاده نادرست را سلب می کنند
[ترجمه ترگمان]تولیدکنندگان هرگونه مسئولیت خسارت ناشی از سو استفاده را رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولیدکنندگان هرگونه مسئولیت خسارت ناشی از سو استفاده را رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We disclaim all responsibility for this disaster.
[ترجمه گوگل]ما تمام مسئولیت این فاجعه را سلب می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما هرگونه مسئولیت این فاجعه را رد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هرگونه مسئولیت این فاجعه را رد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Not only did they disclaim any career but motherhood, they even began to question the need for the higher education itself.
[ترجمه گوگل]آنها نه تنها از هرگونه شغلی، بلکه مادری خودداری کردند، بلکه حتی شروع به زیر سوال بردن نیاز به آموزش عالی کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها نه تنها هر شغلی را انکار کردند بلکه حتی مادر شدن را انکار کردند، و حتی شروع به زیر سوال بردن نیاز به تحصیلات عالی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها نه تنها هر شغلی را انکار کردند بلکه حتی مادر شدن را انکار کردند، و حتی شروع به زیر سوال بردن نیاز به تحصیلات عالی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Businesses will be able to disclaim all or any part of the initial allowance if they wish.
[ترجمه گوگل]کسب و کارها در صورت تمایل می توانند تمام یا بخشی از کمک هزینه اولیه را رد کنند
[ترجمه ترگمان]کسب و کارها قادر خواهند بود همه یا هر بخشی از the اولیه را رد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسب و کارها قادر خواهند بود همه یا هر بخشی از the اولیه را رد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Of course, if they do, politicians can disclaim responsibility; but ducking responsibility is fatal in a democracy.
[ترجمه گوگل]البته، اگر این کار را انجام دهند، سیاستمداران می توانند مسئولیت خود را سلب کنند اما کنار زدن مسئولیت در یک دموکراسی کشنده است
[ترجمه ترگمان]البته، اگر آن ها این کار را انجام دهند، سیاستمداران می توانند این مسئولیت را انکار کنند؛ اما این مسئولیت در یک دموکراسی کشنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته، اگر آن ها این کار را انجام دهند، سیاستمداران می توانند این مسئولیت را انکار کنند؛ اما این مسئولیت در یک دموکراسی کشنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We hereby disclaim all warranties express, implied or statutory including, without limitation, any warranty of merchantability or fitness for a particular use.
[ترجمه گوگل]بدینوسیله ما تمام ضمانتهای صریح، ضمنی یا قانونی شامل، بدون محدودیت، هرگونه ضمانت تجاری بودن یا مناسب بودن برای یک استفاده خاص را رد میکنیم
[ترجمه ترگمان]ما به این وسیله رد هرگونه ضمانت، بیان ضمنی یا قانونی از جمله، بدون محدودیت، هر گونه ضمانت of یا شایستگی برای استفاده خاص را رد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما به این وسیله رد هرگونه ضمانت، بیان ضمنی یا قانونی از جمله، بدون محدودیت، هر گونه ضمانت of یا شایستگی برای استفاده خاص را رد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The manufacturers disclaim all responsibility for the damage caused by misuse.
[ترجمه گوگل]سازندگان تمام مسئولیت را در قبال آسیب های ناشی از استفاده نادرست سلب می کنند
[ترجمه ترگمان]تولیدکنندگان هرگونه مسئولیت ناشی از سو استفاده نادرست را رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولیدکنندگان هرگونه مسئولیت ناشی از سو استفاده نادرست را رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He disclaim the ownership of the dog.
[ترجمه گوگل]او مالکیت سگ را سلب می کند
[ترجمه ترگمان]او رد این سگ را رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او رد این سگ را رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The trustee may intervene and disclaim the contract.
[ترجمه گوگل]امین ممکن است مداخله کند و قرارداد را رد کند
[ترجمه ترگمان]امین می تواند دخالت کند و این قرارداد را رد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امین می تواند دخالت کند و این قرارداد را رد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The manufacturers disclaim all responsibility for damage caused by mistake.
[ترجمه گوگل]سازندگان تمام مسئولیت را در قبال آسیب های ناشی از اشتباه سلب می کنند
[ترجمه ترگمان]صاحبان صنایع هرگونه مسئولیت خسارت ناشی از اشتباه را رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صاحبان صنایع هرگونه مسئولیت خسارت ناشی از اشتباه را رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Disclaimer Notice: We, herby, disclaim any violation of the laws, rules or any other regulations by your access from foreign countries or regions out of Japanese jurisdiction.
[ترجمه گوگل]اخطار سلب مسئولیت: ما هر گونه نقض قوانین، قوانین یا هر گونه مقررات دیگر را با دسترسی شما از کشورهای خارجی یا مناطق خارج از حوزه قضایی ژاپن سلب مسئولیت می کنیم
[ترجمه ترگمان]تذکر: ما هر گونه نقض قوانین، قوانین و یا هر گونه مقررات دیگری را از طریق دسترسی شما از کشورهای خارجی یا مناطق خارج از حوزه قضایی ژاپن رد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تذکر: ما هر گونه نقض قوانین، قوانین و یا هر گونه مقررات دیگری را از طریق دسترسی شما از کشورهای خارجی یا مناطق خارج از حوزه قضایی ژاپن رد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We have no disposition and we disclaim all right to meddle in disputes.
[ترجمه گوگل]ما هیچ تمایلی نداریم و حق مداخله در اختلافات را سلب می کنیم
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Company may disclaim liability in event of intentional omission on the part of the Insured or his representatives to fulfill the aforesaid obligations.
[ترجمه گوگل]شرکت می تواند در صورت قصور عمدی بیمه شده یا نمایندگان وی در انجام تعهدات فوق الذکر از مسئولیت خودداری کند
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You must be able to disclaim all of your worldly possessions without becoming disconsolate.
[ترجمه گوگل]شما باید بتوانید از تمام دارایی های دنیوی خود صرف نظر کنید بدون اینکه مایوس شوید
[ترجمه ترگمان]تو باید بتوانی تمام مایملک دنیوی خود را انکار کنی، بی آنکه ناراحت به شی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید بتوانی تمام مایملک دنیوی خود را انکار کنی، بی آنکه ناراحت به شی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید