1. Her sudden departure has disarranged my plans.
[ترجمه گوگل]رفتن ناگهانی او برنامه های من را به هم ریخت
[ترجمه ترگمان]حرکت ناگهانی او نقشه های مرا به هم می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حرکت ناگهانی او نقشه های مرا به هم می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The children came in and disarranged the place.
[ترجمه گوگل]بچه ها وارد شدند و مکان را به هم ریختند
[ترجمه ترگمان]بچه ها می آمدند و آنجا را به هم می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه ها می آمدند و آنجا را به هم می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. My son disarranged the papers on my desk.
[ترجمه گوگل]پسرم کاغذهای روی میز من را مرتب کرد
[ترجمه ترگمان]پسرم کاغذهای روی میزم را مرتب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسرم کاغذهای روی میزم را مرتب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nothing swaggered with a raucous noise to disarrange the perfect harmony.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز با سر و صدای مهیبی که هماهنگی کامل را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز با سر و صدا راه نمی رفت تا هماهنگی کامل را به هم بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز با سر و صدا راه نمی رفت تا هماهنگی کامل را به هم بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Have I the right to disarrange what it has arranged?
[ترجمه گوگل]آیا من حق دارم آنچه را که ترتیب داده است، به هم بزنم؟
[ترجمه ترگمان]آیا من حق دارم که آنچه را که انجام داده ام به هم بزنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا من حق دارم که آنچه را که انجام داده ام به هم بزنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Be careful not to disarrange the coiffures in row in front when you take a theatre.
[ترجمه گوگل]مواظب باشید هنگام تماشای تئاتر، لباسهای پشت سر هم در ردیف جلو قرار نگیرید
[ترجمه ترگمان]مراقب باشید که هنگام سوار کردن تئاتر از هم جدا نشوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراقب باشید که هنگام سوار کردن تئاتر از هم جدا نشوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Be careful not to disarrange the coiffures in row in front when you take your seat in a theatre.
[ترجمه گوگل]مواظب باشید وقتی در سالن تئاتر مینشینید، روسریها را در ردیف جلو به هم نریزید
[ترجمه ترگمان]مراقب باشید که وقتی در یک سالن تئاتر جای خود را بگیرید، the را درهم چفت نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراقب باشید که وقتی در یک سالن تئاتر جای خود را بگیرید، the را درهم چفت نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Anxiety may disarrange the stomach.
[ترجمه گوگل]اضطراب ممکن است معده را به هم بزند
[ترجمه ترگمان]اضطراب باعث گیج شدن شکم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اضطراب باعث گیج شدن شکم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I know that s scene like this can easily disarrange your thoughts, no matter how brave you are.
[ترجمه گوگل]من می دانم که صحنه ای مانند این می تواند به راحتی افکار شما را به هم بزند، مهم نیست چقدر شجاع هستید
[ترجمه ترگمان]من می دانم که این صحنه مانند این می تواند به راحتی افکار شما را مختل کند، مهم نیست که چقدر شجاع هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می دانم که این صحنه مانند این می تواند به راحتی افکار شما را مختل کند، مهم نیست که چقدر شجاع هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید