1. i was disappointed in him
از او دلسرد شدم.
2. ali's failure at the college entrance examination disappointed him very much
شکست علی در آزمون ورودی دانشگاه او را بسیار سر خورده کرد.
3. reza's a priori rejection of my proposal disappointed me
از اینکه رضا پیشنهادم را بی درنگ رد کرد دلخور شدم.
4. I for one was sorely disappointed.
[ترجمه لیلا] من به شخصه به شدت از تو ناامید بودم|
[ترجمه لیلا] من به شخصه به شدت نا امید بودم|
[ترجمه گوگل]من به شدت ناامید شدم[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها خیلی ناامید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Among the clouds in the water, disappointed this fish is sent.
[ترجمه Nel] ناامیدی این ماهی از میان ابرهای درون آب آمده است.|
[ترجمه گوگل]در میان ابرهای درون آب، ناامید این ماهی فرستاده می شود[ترجمه ترگمان]از میان ابرها در آب، این ماهی ها را ناامید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'm disappointed in your work;it has fallen below your usual standard.
[ترجمه Uncle Artin] از کارت ناامید شدم : ( خیلی ) از استاندارد معمولت ( کیفیتش ) پایید آمده است|
[ترجمه گوگل]من از کار شما ناامید هستم؛ از استانداردهای معمول شما پایین تر است[ترجمه ترگمان]من از کار تو ناامید شدم؛ این زیر استاندارد معمول تو افتاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The brevity of the concert disappointed the audience.
[ترجمه گوگل]کوتاه بودن کنسرت تماشاگران را ناامید کرد
[ترجمه ترگمان]کوتاهی این کنسرت حضار را ناامید ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوتاهی این کنسرت حضار را ناامید ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The tenor disappointed us by singing flat.
[ترجمه گوگل]تنور با آواز خواندن ما را ناامید کرد
[ترجمه ترگمان]The با آواز خواندن ما را ناامید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The با آواز خواندن ما را ناامید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our hopes for fine weather were not disappointed.
[ترجمه گوگل]امیدهای ما برای هوای خوب ناامید نشد
[ترجمه ترگمان]امیدهای ما برای آب و هوای خوب از بین نرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امیدهای ما برای آب و هوای خوب از بین نرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The decision left them very disappointed.
[ترجمه گوگل]این تصمیم آنها را بسیار ناامید کرد
[ترجمه ترگمان]این تصمیم آن ها را بسیار ناامید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تصمیم آن ها را بسیار ناامید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I wasn't just disappointed, I was absolutely shattered.
[ترجمه گوگل]من فقط ناامید نشدم، من کاملاً متلاشی شدم
[ترجمه ترگمان]فقط ناامید نشدم، کاملا خرد شده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط ناامید نشدم، کاملا خرد شده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Castle-hunters won't be disappointed with the Isle of Man.
[ترجمه گوگل]شکارچیان قلعه از جزیره من ناامید نخواهند شد
[ترجمه ترگمان]Castle از جزیره انسان ناامید نخواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Castle از جزیره انسان ناامید نخواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I was disappointed of my hopes.
[ترجمه اسرا ودایع خیری] من از اینکه امیدم را از دست داده بودم ناراحت شدم|
[ترجمه Marinate] من از امید هایم نا امید شدم|
[ترجمه رکسانا] من از اینکه امید هایم را از دست داده بودم مایوس شدم|
[ترجمه یاسمین] من از امید هایم نا امید شدم/از امید هایی که داشتم ناامید شدم.|
[ترجمه گوگل]از امیدهایم ناامید شدم[ترجمه ترگمان]از اینکه امیدم را از دست داده بودم ناامید شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Don't be disappointed on the journey of life. There are friends in the world. Seize your chance and value your opportunities. May our friendship be everlasting.
[ترجمه گوگل]در سفر زندگی ناامید نشوید دوستانی در دنیا وجود دارند از شانس خود استفاده کنید و برای فرصت های خود ارزش قائل شوید باشد که دوستی ما جاودانه باشد
[ترجمه ترگمان]از سفر زندگی ناامید نشوید دوستانی در دنیا هستند شانس خود را غنیمت بدانید و به فرصت های خود دست پیدا کنید دوستی ما جاودان خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از سفر زندگی ناامید نشوید دوستانی در دنیا هستند شانس خود را غنیمت بدانید و به فرصت های خود دست پیدا کنید دوستی ما جاودان خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید