1. There are signs of growing disaffection amongst voters.
[ترجمه گوگل]نشانه هایی از افزایش نارضایتی در میان رای دهندگان وجود دارد
[ترجمه ترگمان]نشانه هایی از نارضایتی فزاینده در میان رای دهندگان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشانه هایی از نارضایتی فزاینده در میان رای دهندگان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The government's response to popular disaffection has been simply to increase security.
[ترجمه گوگل]پاسخ دولت به نارضایتی مردم صرفاً افزایش امنیت بوده است
[ترجمه ترگمان]واکنش دولت به نارضایتی عمومی به سادگی افزایش امنیت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واکنش دولت به نارضایتی عمومی به سادگی افزایش امنیت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There is much disaffection among the ranks of the party.
[ترجمه گوگل]در میان صفوف حزب نارضایتی زیادی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در میان صفوف حزب خیلی بی میلی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان صفوف حزب خیلی بی میلی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Angry populists like Pat Buchanan will exploit the disaffection of those left behind.
[ترجمه گوگل]پوپولیست های خشمگینی مانند پت بوکانان از نارضایتی کسانی که پشت سر مانده اند سوء استفاده خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]populists خشمگین مانند پت Buchanan از نارضایتی کسانی که پشت سر گذاشته شده اند، سو استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]populists خشمگین مانند پت Buchanan از نارضایتی کسانی که پشت سر گذاشته شده اند، سو استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They became the spearhead of political disaffection which was usually manifested in, the form of strikes.
[ترجمه گوگل]آنها به سر نیزه نارضایتی سیاسی تبدیل شدند که معمولاً به شکل اعتصاب آشکار می شد
[ترجمه ترگمان]آن ها سرنیزه سیاسی که معمولا به صورت اعتصاب آشکار می شد، تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها سرنیزه سیاسی که معمولا به صورت اعتصاب آشکار می شد، تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The studied indifference of the federal government increased disaffection among civil rights workers. Black activists especially became increasingly alienated.
[ترجمه گوگل]بی تفاوتی مورد مطالعه دولت فدرال باعث افزایش نارضایتی در میان کارکنان حقوق مدنی شد فعالان سیاهپوست به ویژه به طور فزاینده ای از خود بیگانه شدند
[ترجمه ترگمان]بی تفاوتی و بی تفاوتی دولت فدرال، نارضایتی مردم از حقوق مدنی را افزایش داد به خصوص، فعالین بلک به طور فزاینده ای از بین رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی تفاوتی و بی تفاوتی دولت فدرال، نارضایتی مردم از حقوق مدنی را افزایش داد به خصوص، فعالین بلک به طور فزاینده ای از بین رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Or are they reflecting growing disaffection among scientists with recent changes in their profession?
[ترجمه گوگل]یا آیا آنها منعکس کننده نارضایتی فزاینده دانشمندان نسبت به تغییرات اخیر در حرفه خود هستند؟
[ترجمه ترگمان]یا آیا آن ها نارضایتی رو به افزایش در میان دانشمندان با تغییرات اخیر در حرفه خود را منعکس می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا آیا آن ها نارضایتی رو به افزایش در میان دانشمندان با تغییرات اخیر در حرفه خود را منعکس می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In these days of siege, psychiatrists must treat disaffection through militant group action and advocating conscientious, high-quality patient care.
[ترجمه گوگل]در این روزهای محاصره، روانپزشکان باید نارضایتی را از طریق اقدامات گروهی ستیزه جویانه و حمایت از مراقبت دقیق و باکیفیت از بیمار درمان کنند
[ترجمه ترگمان]در این روزه ای محاصره، روانپزشکان حتما از طریق اقدام گروهی ستیزه جویان و حمایت از مراقبت با کیفیت بالا و با کیفیت بالا باید با نارضایتی رفتار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این روزه ای محاصره، روانپزشکان حتما از طریق اقدام گروهی ستیزه جویان و حمایت از مراقبت با کیفیت بالا و با کیفیت بالا باید با نارضایتی رفتار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. That disaffection increasingly is extending from the frontline level into higher echelons.
[ترجمه گوگل]این نارضایتی به طور فزاینده ای از سطح خط مقدم به سطوح بالاتر گسترش می یابد
[ترجمه ترگمان]این نارضایتی به طور فزاینده ای از خط مقدم به رده های بالاتر کشیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نارضایتی به طور فزاینده ای از خط مقدم به رده های بالاتر کشیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. With the disaffection of these forces, President Herrera had no troops with which to repress the mutineers.
[ترجمه گوگل]با نارضایتی این نیروها، رئیس جمهور هررا هیچ سربازی نداشت که با آن شورشیان را سرکوب کند
[ترجمه ترگمان]با نارضایتی این نیروها، رئیس جمهور Herrera قوایی برای سرکوب شورشیان نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با نارضایتی این نیروها، رئیس جمهور Herrera قوایی برای سرکوب شورشیان نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Henry McLeish also promised to address the deep disaffection among Labour backbenchers exposed by his snap election last weekend.
[ترجمه گوگل]هنری مک لیش همچنین قول داد که به نارضایتی عمیق در میان حامیان حزب کارگر که در انتخابات زودهنگام او در آخر هفته گذشته آشکار شد، رسیدگی کند
[ترجمه ترگمان]هنری McLeish همچنین قول داد که نارضایتی عمیق مردم عضو حزب محافظه کار را که هفته گذشته در انتخابات ناگهانی او آشکار شد، مورد خطاب قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنری McLeish همچنین قول داد که نارضایتی عمیق مردم عضو حزب محافظه کار را که هفته گذشته در انتخابات ناگهانی او آشکار شد، مورد خطاب قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The studied indifference of the federal government increased disaffection among civil rights workers.
[ترجمه گوگل]بی تفاوتی مورد مطالعه دولت فدرال باعث افزایش نارضایتی در میان کارکنان حقوق مدنی شد
[ترجمه ترگمان]بی تفاوتی و بی تفاوتی دولت فدرال، نارضایتی مردم از حقوق مدنی را افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی تفاوتی و بی تفاوتی دولت فدرال، نارضایتی مردم از حقوق مدنی را افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Populace's disaffection, directly relates the society the harmony and the stability.
[ترجمه گوگل]نارضایتی مردم، به طور مستقیم به هماهنگی و ثبات جامعه مربوط می شود
[ترجمه ترگمان]نارضایتی مردم، به طور مستقیم به جامعه هماهنگی و ثبات را مرتبط می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نارضایتی مردم، به طور مستقیم به جامعه هماهنگی و ثبات را مرتبط می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Under his influence the leaven of disaffection was fast doing its work.
[ترجمه گوگل]تحت تأثیر او خمیر مایه نارضایتی به سرعت کار خود را انجام می داد
[ترجمه ترگمان]در اثر نفوذ او، leaven of به سرعت کار خود را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اثر نفوذ او، leaven of به سرعت کار خود را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. There is a lot of disaffection with Nur Adde among the old MP - warlord interests.
[ترجمه گوگل]نارضایتی زیادی از نور آده در میان نمایندگان قدیمی - منافع جنگ سالار وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اختلاف نظر زیادی با نور Adde در میان منافع جنگ سالار عضو پارلمان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اختلاف نظر زیادی با نور Adde در میان منافع جنگ سالار عضو پارلمان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید