1. The virus will disable your computer.
[ترجمه گوگل]ویروس کامپیوتر شما را غیر فعال می کند
[ترجمه ترگمان]ویروس کامپیوتر شما را غیرفعال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویروس کامپیوتر شما را غیرفعال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. One bomb can disable a ship.
[ترجمه گوگل]یک بمب می تواند یک کشتی را از کار بیاندازد
[ترجمه ترگمان]یک بمب می تواند کشتی را از کار بیاندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بمب می تواند کشتی را از کار بیاندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These guns will destroy or disable any incoming missile.
[ترجمه گوگل]این اسلحه ها هر موشک ورودی را از بین می برند یا از کار می اندازند
[ترجمه ترگمان]این اسلحه ها ممکنه هر موشک رو از کار بندازن یا از کار بندازن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اسلحه ها ممکنه هر موشک رو از کار بندازن یا از کار بندازن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Disable the alarm system and then enter the building.
[ترجمه گوگل]سیستم دزدگیر را غیرفعال کنید و سپس وارد ساختمان شوید
[ترجمه ترگمان]از کار انداختن سیستم آژیر و سپس وارد ساختمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از کار انداختن سیستم آژیر و سپس وارد ساختمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Somehow, the robbers were able to disable the gallery's alarm system.
[ترجمه گوگل]سارقان به نوعی توانستند سیستم دزدگیر گالری را غیرفعال کنند
[ترجمه ترگمان]به هر حال، دزدا می تونستن سیستم امنیتی گالری رو از کار بندازن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر حال، دزدا می تونستن سیستم امنیتی گالری رو از کار بندازن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is these very services which can disable people, limiting the amount of real choice they have in their lives.
[ترجمه گوگل]همین خدمات هستند که می توانند افراد را از کار بیاندازند و میزان انتخاب واقعی آنها را در زندگی خود محدود کنند
[ترجمه ترگمان]این همان خدماتی است که افراد را غیرفعال می کند و میزان انتخاب واقعی آن ها را محدود می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این همان خدماتی است که افراد را غیرفعال می کند و میزان انتخاب واقعی آن ها را محدود می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We must not disable or marginalise them in a society that increasingly seems interested only in the successful.
[ترجمه گوگل]ما نباید آنها را در جامعه ای که به طور فزاینده ای فقط به افراد موفق علاقه مند است، ناتوان یا به حاشیه رانده کنیم
[ترجمه ترگمان]ما نباید آن ها را در جامعه ای که به طور فزاینده ای به موفقیت علاقه مند هستند، غیرفعال یا اخراج کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نباید آن ها را در جامعه ای که به طور فزاینده ای به موفقیت علاقه مند هستند، غیرفعال یا اخراج کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Why do disable people need medicine?
[ترجمه معصومه امیرزاده] چرا افداد معلول به دارو احتیاج دارند؟|
[ترجمه گوگل]چرا افراد ناتوان به دارو نیاز دارند؟[ترجمه ترگمان]چرا آدما دارو لازم دارن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Car-owners disable their vehicles every time they park.
[ترجمه گوگل]صاحبان خودرو هر بار که پارک می کنند وسایل نقلیه خود را از کار می اندازند
[ترجمه ترگمان]صاحبان خودرو هر بار که پارک می کنند وسایل نقلیه خود را غیرفعال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صاحبان خودرو هر بار که پارک می کنند وسایل نقلیه خود را غیرفعال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Puts a mask over this element to disable user interaction. Requires core. css. This method can only be applied to elem. . .
[ترجمه گوگل]یک ماسک روی این عنصر قرار می دهد تا تعامل کاربر را غیرفعال کند نیاز به هسته دارد css این روش را فقط می توان برای elem اعمال کرد
[ترجمه ترگمان]یک ماسک روی این عنصر می گذارد تا تعامل کاربر را غیرفعال کند نیازمند هسته است css این روش را تنها می توان برای elem ها اعمال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ماسک روی این عنصر می گذارد تا تعامل کاربر را غیرفعال کند نیازمند هسته است css این روش را تنها می توان برای elem ها اعمال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Job applications from disable workers poured in at a staggering rate.
[ترجمه گوگل]درخواست های شغلی از سوی کارگران ناتوان با سرعت سرسام آوری سرازیر شد
[ترجمه ترگمان]کاربردهای شغلی از غیر فعال کردن کارگران با نرخ سرسام آور کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربردهای شغلی از غیر فعال کردن کارگران با نرخ سرسام آور کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Disable all unused channels such as those named SYSTEM. DEF. * and SYSTEM. AUTO. *, by setting MCAUSER('nobody').
[ترجمه گوگل]تمام کانال های استفاده نشده مانند کانال های با نام SYSTEM را غیرفعال کنید DEF * و سیستم خودکار *، با تنظیم MCAUSER ('nobody')
[ترجمه ترگمان]از کار انداختن همه کانال های استفاده نشده مانند سیستم به نام سیستم def و سیستم اتومبیل *، با تنظیم MCAUSER (هیچ کس)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از کار انداختن همه کانال های استفاده نشده مانند سیستم به نام سیستم def و سیستم اتومبیل *، با تنظیم MCAUSER (هیچ کس)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. These diseases blind, maim, disfigure, debilitate, and disable.
[ترجمه گوگل]این بیماری ها کور، ناقص کننده، بد شکل، ناتوان کننده و ناتوان کننده هستند
[ترجمه ترگمان]این بیماری ها کور، ناقص کردن، تغییر دادن، debilitate کردن و از کار انداختن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بیماری ها کور، ناقص کردن، تغییر دادن، debilitate کردن و از کار انداختن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We've added a checkbox to enable/disable AutoSave, and also a field to set the timing interval.
[ترجمه گوگل]ما یک چک باکس برای فعال/غیرفعال کردن ذخیره خودکار، و همچنین یک فیلد برای تنظیم فاصله زمانی اضافه کردهایم
[ترجمه ترگمان]ما یک چک باکس را برای فعال کردن \/ از کار انداختن autosave و همچنین یک میدان برای تنظیم فواصل زمانی اضافه کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک چک باکس را برای فعال کردن \/ از کار انداختن autosave و همچنین یک میدان برای تنظیم فواصل زمانی اضافه کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید