1. Do not wash dirty linen in public.
[ترجمه گوگل]کتانی های کثیف را در مکان های عمومی نشویید
[ترجمه ترگمان]در انظار عمومی رخت شویی نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در انظار عمومی رخت شویی نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Dirty linen should be washed at home.
[ترجمه گوگل]کتانی کثیف را باید در خانه شست
[ترجمه ترگمان]رخت شویی کثیف باید در خانه شسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رخت شویی کثیف باید در خانه شسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Wash your dirty linen at home.
[ترجمه گوگل]کتانی کثیف خود را در خانه بشویید
[ترجمه ترگمان] لباس های کثیفت رو توی خونه بشور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] لباس های کثیفت رو توی خونه بشور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Do not wash your dirty linen in public.
[ترجمه گوگل]کتانی کثیف خود را در ملاء عام نشویید
[ترجمه ترگمان] لباس های کثیفت رو توی انظار عمومی تمیز نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] لباس های کثیفت رو توی انظار عمومی تمیز نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Don't wash your dirty linen in public.
[ترجمه گوگل]ملحفه های کثیف خود را در ملاء عام نشویید
[ترجمه ترگمان]لباس های کثیفت را در ملا عام تمیز نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس های کثیفت را در ملا عام تمیز نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I' never seen a company washing dirty linen in public this way.
[ترجمه گوگل]من هرگز شرکتی را ندیده بودم که کتانی های کثیف را در ملاء عام به این شکل بشوید
[ترجمه ترگمان]من هرگز ندیده ام که یک شرکت رخت شویی کثیف را از این طرف پاک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من هرگز ندیده ام که یک شرکت رخت شویی کثیف را از این طرف پاک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He seems to be paid for it. Sunning police dirty linen. Such as accident overdoses of truth drug.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که او برای آن پول می گیرد آفتاب گرفتن کتانی کثیف پلیس مانند مصرف بیش از حد تصادفی داروی حقیقت
[ترجمه ترگمان]به نظر میرسه پولش رو داده باشن پلیس کثیف و کثیف مصرف بیش از حد مواد مخدر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر میرسه پولش رو داده باشن پلیس کثیف و کثیف مصرف بیش از حد مواد مخدر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The spectacle of the former naval officers washing their dirty linen in public was distinctly embarrassing.
[ترجمه گوگل]منظره افسران سابق نیروی دریایی که ملحفه های کثیف خود را در ملاء عام می شستند به طور مشخص شرم آور بود
[ترجمه ترگمان]منظره افسران سابق نیروی دریایی که در ملا عام لباس های کثیف خود را شسته بودند آشکارا شرم آور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منظره افسران سابق نیروی دریایی که در ملا عام لباس های کثیف خود را شسته بودند آشکارا شرم آور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید