1. dirty jokes
شوخی های زننده
2. dirty old men who always stare at other people's wives
پیرمردان هیزی که مرتب به زن های سایرین خیره می شوند
3. a dirty coward
ترسوی فرومایه
4. a dirty green
سبز بدرنگ
5. a dirty joke
شوخی مستهجن
6. a dirty trumpet
شیپور گوشخراش
7. don't dirty your face!
صورتت را کثیف نکن !
8. his dirty remarks about his own brother
سخنان سعایت آمیز او درباره ی برادر خودش
9. the dirty football player who kicked me on purpose
فوتبالیست ناجوانمردی که عمدا به من لگد زد
10. the dirty hands of the gardener's children
دست های چرکین بچه های باغبان
11. a dirty shame
وضع رقت بار،حیف
12. a dirty weekend
(انگلیس - عامیانه) تعطیل آخر هفته که در آن روابط جنسی نامشروع انجام می شود
13. don't use dirty language in front of the kids
جلو بچه ها حرف رکیک نزن !
14. she had dirty blonde hair
او گیسوی زرد بدفامی داشت.
15. take them dirty boots off!
آن پوتین های کثیف را در بیار!
16. white clothes dirty easily
لباس سفید زود کثیف می شود.
17. do somebody's dirty work
کارهای ناخوشایند (وگاهی ناشایسته ی) دیگران را برایشان انجام دادن
18. do the dirty on somebody
نارو زدن،گول زدن
19. a wad of dirty bank notes
یک دسته اسکناس کثیف
20. don't air your dirty linen in public
مسایل خصوصی خودت را در جمع بیان مکن.
21. he has a dirty mind
او فکرش ناپاک است.
22. the disposal of dirty paper napkins
دور انداختن دستمال کاغذی های کثیف
23. he gave us a dirty look and went toward the gun
نگاه خشم آمیزی به ما کرد و رفت به طرف هفت تیر
24. he got his hands dirty
دست هایش را کثیف کرد.
25. my mother put the dirty clothes in the washing machine
مادرم لباس های کثیف را در ماشین لباسشویی انداخت.
26. cleaning a sewer is a dirty business
پاک کردن راه فاضلاب کار کثیفی است.
27. i am sick of this dirty weather!
از این هوای گند بیزارم !
28. that night we landed at a dirty motel
آن شب به متل کثیفی رسیدیم.
29. the theatre curtain rises to disclose once again a dirty kitchen
پرده ی نمایش بالا می رود تا یک بار دیگر آشپزخانه ی کثیفی را نشان دهد.
30. Don't wash your dirty linen in public.
[ترجمه گوگل]ملحفه های کثیف خود را در ملاء عام نشویید
[ترجمه ترگمان]لباس های کثیفت را در ملا عام تمیز نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس های کثیفت را در ملا عام تمیز نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید