1. Switch to paying your mortgage by direct debit.
[ترجمه گوگل]به پرداخت وام مسکن خود از طریق بدهی مستقیم تغییر دهید
[ترجمه ترگمان]با بدهکاری مستقیم به پرداخت وام مسکن خود بپردازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با بدهکاری مستقیم به پرداخت وام مسکن خود بپردازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I pay my electricity bill by direct debit.
[ترجمه گوگل]من قبض برق خود را به صورت مستقیم پرداخت می کنم
[ترجمه ترگمان]من قبض برق خودم را با بدهکاری مستقیم می پردازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من قبض برق خودم را با بدهکاری مستقیم می پردازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Settlement is made monthly by direct debit.
[ترجمه Mehri] تسویه ماهانه از طریق برداشت مستقیم انجام میشود.|
[ترجمه گوگل]تسویه ماهانه از طریق بدهی مستقیم انجام می شود[ترجمه ترگمان]محل اقامت ماهانه از طریق بدهی مستقیم تشکیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We pay all our bills by direct debit .
[ترجمه گوگل]ما تمام قبوض خود را با بدهی مستقیم پرداخت می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما همه قبض ها را با بدهی مستقیم پرداخت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما همه قبض ها را با بدهی مستقیم پرداخت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They want you to fill in a direct debit form giving a regular donation to the cause.
[ترجمه گوگل]آنها از شما میخواهند که یک فرم بدهی مستقیم را پر کنید و یک کمک مالی منظم به هدف بدهید
[ترجمه ترگمان]آن ها می خواهند که شما فرم بدهی مستقیم را پر کنید و به این دلیل به شما کمک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می خواهند که شما فرم بدهی مستقیم را پر کنید و به این دلیل به شما کمک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Direct Debit payments can be cancelled by informing GRE and asking your bank, in writing, to stop paying the premium.
[ترجمه گوگل]پرداخت های Direct Debit را می توان با اطلاع دادن به GRE و درخواست کتبی از بانک خود برای توقف پرداخت حق بیمه لغو کرد
[ترجمه ترگمان]پرداخت های مستقیم بدهکار را می توان با مطلع کردن gre و درخواست از بانک شما به صورت کتبی، برای توقف پرداخت حق بیمه لغو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرداخت های مستقیم بدهکار را می توان با مطلع کردن gre و درخواست از بانک شما به صورت کتبی، برای توقف پرداخت حق بیمه لغو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Donation by direct debit is now the lifeblood for most charities.
[ترجمه گوگل]اهدا از طریق بدهی مستقیم در حال حاضر مایه حیات بیشتر موسسات خیریه است
[ترجمه ترگمان]استفاده از بدهی مستقیم در حال حاضر مایع حیات ترین موسسات خیریه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده از بدهی مستقیم در حال حاضر مایع حیات ترین موسسات خیریه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Forms to arrange direct debit payment are available on request.
[ترجمه گوگل]فرم هایی برای ترتیب پرداخت بدهی مستقیم در صورت درخواست موجود است
[ترجمه ترگمان]فرم ها برای ترتیب دادن پرداخت بدهی مستقیم به صورت درخواست در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرم ها برای ترتیب دادن پرداخت بدهی مستقیم به صورت درخواست در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One in five had wrangles over a direct debit or standing order.
[ترجمه گوگل]از هر پنج نفر، یک نفر بر سر یک بدهی مستقیم یا سفارش ثابت دعوا داشت
[ترجمه ترگمان]یکی از پنج نفر از روی یک بدهکاری مستقیم یا یک فرمان ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از پنج نفر از روی یک بدهکاری مستقیم یا یک فرمان ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. With a direct debit the person receiving payment tells your branch how much is due and when.
[ترجمه گوگل]با پرداخت مستقیم، شخصی که پرداخت را دریافت می کند به شعبه شما می گوید که چقدر و چه زمانی سررسید است
[ترجمه ترگمان]با یک بدهکاری مستقیم، شخصی که پرداخت را دریافت می کند به شاخه شما اطلاع می دهد که چقدر است و چه زمانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک بدهکاری مستقیم، شخصی که پرداخت را دریافت می کند به شاخه شما اطلاع می دهد که چقدر است و چه زمانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Under a Direct Debit, you authorise us to debit your Current Account with the cost when each bill is due.
[ترجمه گوگل]تحت یک بدهی مستقیم، شما به ما اجازه میدهید تا در زمان سررسید هر صورتحساب، از حساب جاری شما هزینه را بدهیم
[ترجمه ترگمان]تحت یک بدهکار مستقیم، شما به ما اجازه می دهد حساب فعلی خود را با هزینه هر صورت حساب به حساب واریز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحت یک بدهکار مستقیم، شما به ما اجازه می دهد حساب فعلی خود را با هزینه هر صورت حساب به حساب واریز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Payments can be made by direct debit and standing orders.
[ترجمه گوگل]پرداخت ها را می توان از طریق بدهی مستقیم و سفارشات ثابت انجام داد
[ترجمه ترگمان]پرداخت ها را می توان با پرداخت مستقیم بدهی و پرداخت نقدی انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرداخت ها را می توان با پرداخت مستقیم بدهی و پرداخت نقدی انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Easy Payment Direct debit is by far the most convenient way to pay.
[ترجمه گوگل]برداشت مستقیم آسان پرداخت راحت ترین راه برای پرداخت است
[ترجمه ترگمان]پرداخت آسان پیش پرداخت مستقیم بهترین راه برای پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرداخت آسان پیش پرداخت مستقیم بهترین راه برای پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Payment of subscriptions by direct debit, either annually or quarterly, makes more efficient use of Association resources.
[ترجمه گوگل]پرداخت اشتراک ها از طریق بدهی مستقیم، چه به صورت سالانه یا سه ماهه، باعث استفاده کارآمدتر از منابع انجمن می شود
[ترجمه ترگمان]پرداخت حق اشتراک از طریق بدهی مستقیم یا هر سال یا فصلی، استفاده کارآمدتر از منابع انجمن را به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرداخت حق اشتراک از طریق بدهی مستقیم یا هر سال یا فصلی، استفاده کارآمدتر از منابع انجمن را به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید