1. Methods 20 children with spastic diplegia were treated with FES. They were assessed with the sEMG and the clinical assessment before and after treatment.
[ترجمه گوگل]Methods20 کودک مبتلا به دیپلژی اسپاستیک با FES تحت درمان قرار گرفتند آنها با sEMG و ارزیابی بالینی قبل و بعد از درمان ارزیابی شدند
[ترجمه ترگمان]روش های ۲۰ کودک با spastic diplegia با FES تیمار شدند آن ها قبل و بعد از درمان با the و ارزیابی بالینی ارزیابی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش های ۲۰ کودک با spastic diplegia با FES تیمار شدند آن ها قبل و بعد از درمان با the و ارزیابی بالینی ارزیابی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Spastic diplegia was more common in this group (70. 81%), followed by athetosis and mixed of spastic and athetosis.
[ترجمه گوگل]دیپلژی اسپاستیک در این گروه شایع تر بود (81/70%)، پس از آن آتتوز و مخلوط اسپاستیک و آتتوز قرار داشتند
[ترجمه ترگمان]spastic diplegia در این گروه بسیار رایج بود (۷۰) (۸۱ %)و پس از آن athetosis و mixed و athetosis مخلوط شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]spastic diplegia در این گروه بسیار رایج بود (۷۰) (۸۱ %)و پس از آن athetosis و mixed و athetosis مخلوط شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Objective To study the gait characteristics of spastic diplegia cerebral palsy children.
[ترجمه گوگل]هدف مطالعه ویژگی های راه رفتن کودکان فلج مغزی دیپلژی اسپاستیک
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه مشخصه های gait of مغزی فلج مغزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه مشخصه های gait of مغزی فلج مغزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The incidence of language delay in children with diplegia, tetraplegia and athetoid were 4 95%, 90% and 6 7%, respectively.
[ترجمه گوگل]بروز تأخیر زبانی در کودکان مبتلا به دو پلژی، تتراپلژی و آتتوئید به ترتیب 95/4، 90 درصد و 6/7 درصد بود
[ترجمه ترگمان]میزان بروز تاخیر زبان در کودکان مبتلا به diplegia، tetraplegia و athetoid به ترتیب برابر با ۹۵ درصد، ۹۰ درصد و ۶ درصد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان بروز تاخیر زبان در کودکان مبتلا به diplegia، tetraplegia و athetoid به ترتیب برابر با ۹۵ درصد، ۹۰ درصد و ۶ درصد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Methods The gaits of 26 spastic diplegia cerebral palsy children were analyzed.
[ترجمه گوگل]MethodsThe راه رفتن 26 کودک فلج مغزی دیپلژی اسپاستیک مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]روش های حرکت gaits کودک مبتلا به فلج مغزی ۲۶ spastic مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش های حرکت gaits کودک مبتلا به فلج مغزی ۲۶ spastic مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The spinal cord lesions in our patient, demonstrated by MRI, may not have been the cause of his diplegia.
[ترجمه گوگل]ضایعات نخاعی در بیمار ما که توسط MRI نشان داده شده است، ممکن است دلیل دوپلژی او نبوده باشد
[ترجمه ترگمان]آسیب طناب نخاعی در بیمار ما، که توسط ام آی ام اثبات شده است، ممکن است علت بیماری وی نبوده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آسیب طناب نخاعی در بیمار ما، که توسط ام آی ام اثبات شده است، ممکن است علت بیماری وی نبوده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Objective To investigate the improvement of the surgical treatment effect on cerebral palsy with spastic diplegia by performing modified surgeries since 200
[ترجمه گوگل]هدف بررسی بهبود اثر درمان جراحی در فلج مغزی با دیپلژی اسپاستیک با انجام جراحی های اصلاح شده از سال 200
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی بهبود تاثیر جراحی جراحی بر فلج مغزی با انجام جراحی های اصلاح شده از سال ۲۰۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی بهبود تاثیر جراحی جراحی بر فلج مغزی با انجام جراحی های اصلاح شده از سال ۲۰۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Objective To observe the clinical effects of Botulinum toxin A(BTX-A) injection on children with spastic diplegia.
[ترجمه گوگل]هدف: مشاهده اثرات بالینی تزریق سم بوتولینوم A(BTX-A) بر روی کودکان مبتلا به دیپلژی اسپاستیک
[ترجمه ترگمان]هدف از مشاهده اثرات بالینی سم botulinum A (BTX - A)به کودکان مبتلا به spastic diplegia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف از مشاهده اثرات بالینی سم botulinum A (BTX - A)به کودکان مبتلا به spastic diplegia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The author report a case of a 74-year-old man who had presented with transient bilateral brachial diplegia.
[ترجمه گوگل]نگارنده موردی را گزارش می دهد که مردی 74 ساله با دو پلژی گذرا دو طرفه بازویی مراجعه کرده بود
[ترجمه ترگمان]نویسنده گزارشی از یک مرد ۷۴ ساله را که با brachial diplegia bilateral transient ارائه کرده بود، گزارش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نویسنده گزارشی از یک مرد ۷۴ ساله را که با brachial diplegia bilateral transient ارائه کرده بود، گزارش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Conclusion PBWST can improve the walking ability of CP children with spasticity diplegia and already having walking ability.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری PBWST میتواند توانایی راه رفتن کودکان CP مبتلا به دیپلژی اسپاستیسیته و دارای توانایی راه رفتن را بهبود بخشد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری PBWST می تواند توانایی پیاده روی کودکان CP با spasticity diplegia را بهبود بخشد و از قبل توانایی پیاده روی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری PBWST می تواند توانایی پیاده روی کودکان CP با spasticity diplegia را بهبود بخشد و از قبل توانایی پیاده روی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Objective:To compare the therapeutic effects of two ankle-foot orthosis (AFO) configurations (dynamic DAFO and solid SAFO) for cerebral palsy children with spastic diplegia.
[ترجمه گوگل]هدف: مقایسه اثرات درمانی دو پیکربندی ارتز مچ پا (AFO) (DAFO دینامیک و SAFO جامد) برای کودکان فلج مغزی مبتلا به دیپلژی اسپاستیک
[ترجمه ترگمان]هدف: برای مقایسه اثرات درمانی of ساق پا (AFO)(AFO)(DAFO)(DAFO پویا و SAFO جامد)برای کودکان فلج مغزی با spastic diplegia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: برای مقایسه اثرات درمانی of ساق پا (AFO)(AFO)(DAFO)(DAFO پویا و SAFO جامد)برای کودکان فلج مغزی با spastic diplegia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective To value the application of surface electromyography(sEMG)in assessing the functional electrical stimulation(FES)used in children with spastic diplegia.
[ترجمه گوگل]هدف ارزیابی کاربرد الکترومیوگرافی سطحی (sEMG) در ارزیابی تحریک الکتریکی عملکردی (FES) مورد استفاده در کودکان مبتلا به دو پلژی اسپاستیک
[ترجمه ترگمان]هدف دستیابی به کاربرد of سطحی (sEMG)در ارزیابی تحریک الکتریکی کارکردی (FES)مورد استفاده در کودکان با spastic diplegia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف دستیابی به کاربرد of سطحی (sEMG)در ارزیابی تحریک الکتریکی کارکردی (FES)مورد استفاده در کودکان با spastic diplegia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. ObjectiveTo investigate the intelligence characteristics and relativity with motor development of children with spastic diplegia.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی ویژگی های هوش و نسبیت با رشد حرکتی کودکان مبتلا به دو پلژی اسپاستیک
[ترجمه ترگمان]ObjectiveTo ویژگی های هوش و نسبیت را با رشد حرکتی کودکان با spastic diplegia بررسی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ObjectiveTo ویژگی های هوش و نسبیت را با رشد حرکتی کودکان با spastic diplegia بررسی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Objective To observe the effect of partial body weight support training (PBWST) on walking ability of cerebral palsy (CP) children with spasticity diplegia.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی تأثیر تمرین حمایتی جزئی از وزن بدن (PBWST) بر توانایی راه رفتن کودکان فلج مغزی (CP) مبتلا به دیپلژی اسپاستیسیتی
[ترجمه ترگمان]هدف مشاهده اثر بخشی از آموزش پشتیبانی از وزن بدن (PBWST)در توانایی پیاده روی کودکان مبتلا به فلج مغزی (CP)با spasticity diplegia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف مشاهده اثر بخشی از آموزش پشتیبانی از وزن بدن (PBWST)در توانایی پیاده روی کودکان مبتلا به فلج مغزی (CP)با spasticity diplegia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید