1. Dioxin was the ingredient in Agent Orange, used to defoliate Vietnam.
[ترجمه گوگل]دیوکسین ماده تشکیل دهنده عامل نارنجی بود که برای از بین بردن برگ ویتنام استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]Dioxin جز تشکیل دهنده عامل نارنجی بود که برای defoliate ویتنام مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dioxin جز تشکیل دهنده عامل نارنجی بود که برای defoliate ویتنام مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Dioxin is a poison that takes immediate effect.
[ترجمه گوگل]دیوکسین سمی است که فورا اثر می گذارد
[ترجمه ترگمان]Dioxin یک سم است که تاثیر فوری می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dioxin یک سم است که تاثیر فوری می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We continue to conduct dioxin surveys.
[ترجمه گوگل]ما به انجام بررسی های دیوکسین ادامه می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما به انجام مطالعات دی اکسین ادامه خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما به انجام مطالعات دی اکسین ادامه خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Lead, mercury, cadmium and dioxin levels were to be cut by 70 percent by 199
[ترجمه گوگل]سطح سرب، جیوه، کادمیوم و دیوکسین قرار بود تا سال 199 70 درصد کاهش یابد
[ترجمه ترگمان]میزان سرب، جیوه، کادمیم و دی اکسین به میزان ۱۹۹ درصد تا ۱۹۹ درصد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان سرب، جیوه، کادمیم و دی اکسین به میزان ۱۹۹ درصد تا ۱۹۹ درصد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Is dioxin something these guys just keep on hand for moments when they are feeling ugly?
[ترجمه گوگل]آیا دیوکسین چیزی است که این افراد فقط برای لحظاتی که احساس زشتی می کنند در دسترس هستند؟
[ترجمه ترگمان]چیزی که این آدما دارن برای لحظاتی که احساس زشتی کنن دست به دست هم می زنن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که این آدما دارن برای لحظاتی که احساس زشتی کنن دست به دست هم می زنن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The potent chemical dioxin was found in some fish.
[ترجمه گوگل]ماده شیمیایی قوی دیوکسین در برخی از ماهی ها یافت شد
[ترجمه ترگمان]دی اکسین قوی در برخی از ماهی ها یافت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دی اکسین قوی در برخی از ماهی ها یافت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tests on animals have shown that dioxin can cause these maladies.
[ترجمه گوگل]آزمایشات روی حیوانات نشان داده است که دیوکسین می تواند باعث این بیماری ها شود
[ترجمه ترگمان]آزمایش ها بر روی حیوانات نشان داده اند که دی اکسین می تواند موجب این بیماری ها شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آزمایش ها بر روی حیوانات نشان داده اند که دی اکسین می تواند موجب این بیماری ها شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. According to Politis, 200 grammes of dioxin have not been accounted for.
[ترجمه گوگل]به گفته پولیتیس، 200 گرم دیوکسین محاسبه نشده است
[ترجمه ترگمان]براساس گزارش Politis، ۲۰۰ گرمی از دی اکسین در نظر گرفته نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس گزارش Politis، ۲۰۰ گرمی از دی اکسین در نظر گرفته نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. New scientific studies indicating that the danger of dioxin was in fact worse than previously realized were hardly reported.
[ترجمه گوگل]مطالعات علمی جدید که نشان می دهد خطر دیوکسین در واقع بدتر از آنچه قبلاً تصور می شد، گزارش نشده است
[ترجمه ترگمان]مطالعات علمی جدید حاکی از آن است که خطر دی اکسین در واقع بدتر از آنچه که قبلا دریافت شده بود، گزارش نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالعات علمی جدید حاکی از آن است که خطر دی اکسین در واقع بدتر از آنچه که قبلا دریافت شده بود، گزارش نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Over the years, PCB and dioxin levels in the livers of the Hudson's tomcod rose to become "among the highest known in nature," Wirgin and his colleagues note online Feb. 17 in Science.
[ترجمه گوگل]ویرجین و همکارانش در 17 فوریه به صورت آنلاین در Science خاطرنشان کردند که در طول سال ها، سطح PCB و دیوکسین در کبد تامکود هادسون افزایش یافت و به "در میان بالاترین شناخته شده در طبیعت" تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]در طول سال ها، سطوح هیات کریکت پاکستان و دی اکسین در the رودخانه هادسون به عنوان \"در میان the شناخته شده در طبیعت\" افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول سال ها، سطوح هیات کریکت پاکستان و دی اکسین در the رودخانه هادسون به عنوان \"در میان the شناخته شده در طبیعت\" افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Keywords: ash, heavy metal, dioxin, melting technology, slag.
[ترجمه گوگل]کلمات کلیدی: خاکستر، فلز سنگین، دیوکسین، تکنولوژی ذوب، سرباره
[ترجمه ترگمان]کلمات کلیدی: خاکستر، فلز سنگین، دی اکسین، فن آوری ذوب، سرباره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمات کلیدی: خاکستر، فلز سنگین، دی اکسین، فن آوری ذوب، سرباره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The paper introduces the harm of Dioxin pollution, the mechanism and the prohibitive means.
[ترجمه گوگل]این مقاله به معرفی مضرات آلودگی دیوکسین، مکانیسم و ابزار بازدارنده میپردازد
[ترجمه ترگمان]این مقاله آسیب ناشی از آلودگی Dioxin، مکانیسم و وسایل بازدارنده را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله آسیب ناشی از آلودگی Dioxin، مکانیسم و وسایل بازدارنده را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For dioxin emissions, however, they must implement EU standards.
[ترجمه گوگل]با این حال، برای انتشار دیوکسین، آنها باید استانداردهای اتحادیه اروپا را اجرا کنند
[ترجمه ترگمان]با این حال برای emissions دی اکسین، آن ها باید استانداردهای اتحادیه اروپا را اجرا نمایند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال برای emissions دی اکسین، آن ها باید استانداردهای اتحادیه اروپا را اجرا نمایند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Airborne dioxin is not the only problem from incinerators.
[ترجمه گوگل]دیوکسین موجود در هوا تنها مشکل زباله سوز نیست
[ترجمه ترگمان]dioxin هوابرد تنها مشکل کوره های زباله سوزی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]dioxin هوابرد تنها مشکل کوره های زباله سوزی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The heat also produced up to a kilogram of lethal dioxin, some of which still contaminates the surrounding area.
[ترجمه گوگل]گرما همچنین تا یک کیلوگرم دیوکسین کشنده تولید می کند که برخی از آن هنوز مناطق اطراف را آلوده می کند
[ترجمه ترگمان]این گرما همچنین یک کیلوگرم of مرگبار را تولید کرده است که برخی از آن ها هنوز منطقه اطراف را آلوده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گرما همچنین یک کیلوگرم of مرگبار را تولید کرده است که برخی از آن ها هنوز منطقه اطراف را آلوده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید