1. These figures, or course, are measured in dinars.
[ترجمه گوگل]این ارقام یا البته با دینار اندازه گیری می شوند
[ترجمه ترگمان]این ارقام، یا البته، با سه هزار دینار اندازه گیری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ارقام، یا البته، با سه هزار دینار اندازه گیری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. 'It's the only thing used, besides the Iraqi dinar, for commercial busine and trade, ' he said. 'As long as it stays pretty stable, we don't mind this. '
[ترجمه گوگل]او گفت: "این تنها چیزی است که علاوه بر دینار عراق، برای تجارت و تجارت استفاده می شود " تا زمانی که وضعیت تقریباً ثابت باقی بماند، ما از این موضوع ناراحت نیستیم '
[ترجمه ترگمان]او گفت: این تنها چیزی است که به علاوه دینار عراق برای تجارت و تجارت تجاری مورد استفاده قرار می گیرد تا وقتی که نسبتا پایدار بماند، اهمیتی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت: این تنها چیزی است که به علاوه دینار عراق برای تجارت و تجارت تجاری مورد استفاده قرار می گیرد تا وقتی که نسبتا پایدار بماند، اهمیتی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The gold dinar to be exact.
[ترجمه گوگل]دینار طلا به طور دقیق
[ترجمه ترگمان]قیمت دینار باید دقیق باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت دینار باید دقیق باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The euro and the Yugoslav dinar are both accepted currencies in Kosovo.
[ترجمه گوگل]یورو و دینار یوگسلاوی هر دو ارزهای پذیرفته شده در کوزوو هستند
[ترجمه ترگمان]یورو و دینار یوگسلاوی هر دو در کوزوو مورد پذیرش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یورو و دینار یوگسلاوی هر دو در کوزوو مورد پذیرش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The New Dinar replaced the Dinar in 199 at a rate of 1 to with the highest denomination being 50, 000.
[ترجمه گوگل]دینار جدید در سال 199 با نرخ 1 به جایگزین دینار شد و بالاترین ارزش آن 50000 بود
[ترجمه ترگمان]\"نیو Dinar\" در سال ۱۹۹ به جای شماره یک به with نفر رسید که بیش ترین تعداد آن ها ۵۰ نفر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"نیو Dinar\" در سال ۱۹۹ به جای شماره یک به with نفر رسید که بیش ترین تعداد آن ها ۵۰ نفر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She says participants are paid the Iraqi dinar equivalent of $10 a day for a three-month period.
[ترجمه گوگل]او می گوید که شرکت کنندگان برای یک دوره سه ماهه روزانه 10 دلار دینار عراقی دریافت می کنند
[ترجمه ترگمان]او می گوید شرکت کنندگان به دینار عراق معادل ۱۰ دلار در روز برای یک دوره سه ماهه می پردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می گوید شرکت کنندگان به دینار عراق معادل ۱۰ دلار در روز برای یک دوره سه ماهه می پردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After the Kuwaiti Dinar, it is the second highest valued currency unit in the world being worth US$ 11 as of 3 January 200
[ترجمه گوگل]پس از دینار کویت، این دومین واحد ارزی با ارزش 11 دلار آمریکا در 3 ژانویه 200 است
[ترجمه ترگمان]پس از اشغال کویت، این دومین واحد ارزش واحد پول در جهان است که برابر با ۱۱ دلار آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از اشغال کویت، این دومین واحد ارزش واحد پول در جهان است که برابر با ۱۱ دلار آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Remarkably, the Iraqi dinar has held steady against the U. S. dollar, even gaining a little.
[ترجمه گوگل]قابل توجه است که دینار عراق در برابر دلار آمریکا ثابت ماند و حتی اندکی افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]قابل توجه است که دینار عراق در مقابل آمریکا ثابت نگه داشته شده است اس حتی یک دلار هم به دست نمی آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قابل توجه است که دینار عراق در مقابل آمریکا ثابت نگه داشته شده است اس حتی یک دلار هم به دست نمی آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Serbian dinar (currency code CSD) is the official currency of Serbia.
[ترجمه گوگل]دینار صربستان (کد ارز CSD) واحد پول رسمی صربستان است
[ترجمه ترگمان]دینار (code)صرب، واحد پول رسمی صربستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دینار (code)صرب، واحد پول رسمی صربستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Kuwaiti interior ministry threatened a 100 dinar ($35 fine or one month imprisonment for anyone caught eating in public or encouraging others to do so before dusk.
[ترجمه گوگل]وزارت کشور کویت تهدید کرد که برای هر کسی که در حال غذا خوردن در ملاء عام یا تشویق دیگران به این کار قبل از غروب غروب دستگیر شود، 100 دینار (35 دلار جریمه یا یک ماه حبس) محکوم خواهد شد
[ترجمه ترگمان]وزارت کشور کویت ۱۰۰ دینار (۳۵ دلار)یا یک ماه حبس برای هر کسی که در ملاعام غذا می خورد یا دیگران را تشویق به انجام این کار قبل از غروب کرده است را تهدید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وزارت کشور کویت ۱۰۰ دینار (۳۵ دلار)یا یک ماه حبس برای هر کسی که در ملاعام غذا می خورد یا دیگران را تشویق به انجام این کار قبل از غروب کرده است را تهدید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This implies that the disposable income of the republics and provinces in 1985 was about 251 billion dinars.
[ترجمه گوگل]این نشان می دهد که درآمد قابل تصرف جمهوری ها و استان ها در سال 1364 حدود 251 میلیارد دینار بوده است
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که درآمد یک بار مصرف این جمهوری و ایالات در سال ۱۹۸۵، حدود ۲۵۱ میلیارد دینار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که درآمد یک بار مصرف این جمهوری و ایالات در سال ۱۹۸۵، حدود ۲۵۱ میلیارد دینار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Previously the code word for this was Trine and before that, during the early 1960s, Dinar.
[ترجمه گوگل]قبلاً رمز این کلمه Trine و قبل از آن، در اوایل دهه 1960، دینار بود
[ترجمه ترگمان]قبلا واژه کد برای این Trine و قبل از آن، در اوایل دهه ۱۹۶۰، Dinar بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبلا واژه کد برای این Trine و قبل از آن، در اوایل دهه ۱۹۶۰، Dinar بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In 1974 the official rate for the dollar was 17 dinars; by early 1988 it was over 300 dinars.
[ترجمه گوگل]در سال 1974 نرخ رسمی دلار 17 دینار بود در اوایل سال 1988 بیش از 300 دینار بود
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۷۴ نرخ رسمی دلار ۱۷ دینار بود؛ در اوایل سال ۱۹۸۸ بیش از ۳۰۰ دینار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۷۴ نرخ رسمی دلار ۱۷ دینار بود؛ در اوایل سال ۱۹۸۸ بیش از ۳۰۰ دینار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This implies that the cost of administration was 403 billion dinars.
[ترجمه گوگل]این نشان می دهد که هزینه اجرایی 403 میلیارد دینار بوده است
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که هزینه دولت ۴۰۳ میلیارد دینار بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که هزینه دولت ۴۰۳ میلیارد دینار بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. By not adopting the law on financing the Yugoslav bank for economic co-operation, 350,000 million dinars were saved.
[ترجمه گوگل]با عدم تصویب قانون تأمین مالی بانک یوگسلاوی برای همکاری اقتصادی، 350000 میلیون دینار صرفه جویی شد
[ترجمه ترگمان]با تصویب قانون تامین مالی بانک یوگسلاوی برای هم کاری اقتصادی، ۳۵۰ هزار دینار پس انداز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با تصویب قانون تامین مالی بانک یوگسلاوی برای هم کاری اقتصادی، ۳۵۰ هزار دینار پس انداز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید