1. a drop of dye diffused through water
قطره ای رنگ که در آب پخش شده است
2. iranian culture had been diffused over a large part of asia
فرهنگ ایرانی در بخش بزرگی از آسیا پراکنده شده بود.
3. Over time, the technology is diffused and adopted by other countries.
[ترجمه گوگل]با گذشت زمان، این فناوری در کشورهای دیگر گسترش یافته و پذیرفته می شود
[ترجمه ترگمان]در طول زمان، این فن آوری توسط کشورهای دیگر پخش و پذیرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول زمان، این فن آوری توسط کشورهای دیگر پخش و پذیرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Printing presses have diffused out information.
[ترجمه گوگل]چاپخانه ها اطلاعات را منتشر کرده اند
[ترجمه ترگمان]مطبوعات چاپ اطلاعات را منتشر کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطبوعات چاپ اطلاعات را منتشر کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Their ideas diffused quickly across Europe.
[ترجمه گوگل]ایده های آنها به سرعت در سراسر اروپا پخش شد
[ترجمه ترگمان]ایده های آن ها به سرعت در سراسر اروپا پخش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایده های آن ها به سرعت در سراسر اروپا پخش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The light diffused into the room.
[ترجمه گوگل]نور به داخل اتاق پخش شد
[ترجمه ترگمان]نور به اتاق پراکنده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نور به اتاق پراکنده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A drop of milk diffused in the water, and it became cloudy.
[ترجمه گوگل]یک قطره شیر در آب پخش شد و کدر شد
[ترجمه ترگمان]قطره ای شیر در آب پخش شد و هوا ابری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطره ای شیر در آب پخش شد و هوا ابری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As agriculture developed, agricultural ideas diffused across Europe.
[ترجمه گوگل]با توسعه کشاورزی، ایده های کشاورزی در سراسر اروپا پخش شد
[ترجمه ترگمان]با توسعه کشاورزی، ایده های کشاورزی در سراسر اروپا پراکنده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توسعه کشاورزی، ایده های کشاورزی در سراسر اروپا پراکنده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mental mistakes have diffused the greatest of teams with the most legendary of coaches.
[ترجمه گوگل]اشتباهات ذهنی بزرگ ترین تیم ها را با اسطوره ترین مربیان پراکنده کرده است
[ترجمه ترگمان]اشتباه ات ذهنی بزرگ ترین تیم ها را با the مربیان پراکنده ساخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشتباه ات ذهنی بزرگ ترین تیم ها را با the مربیان پراکنده ساخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I had thought the moonlight was diffused through cloud, so general was the dim light.
[ترجمه گوگل]فکر میکردم نور ماه از میان ابر پخش میشود، بنابراین نور کم نور کلی بود
[ترجمه ترگمان]فکر می کردم نور ماه در میان ابرها پراکنده می شود، بنابراین ژنرال نور ضعیف را تشخیص می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کردم نور ماه در میان ابرها پراکنده می شود، بنابراین ژنرال نور ضعیف را تشخیص می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The light inside was dull, diffused by the thick, leaded windows.
[ترجمه گوگل]نور داخل کسل کننده بود که توسط پنجره های ضخیم سربی پخش شده بود
[ترجمه ترگمان]نور درون اتاق کدر بود و از پنجره های قطور و سرب سنگین در حال پراکنده شدن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نور درون اتاق کدر بود و از پنجره های قطور و سرب سنگین در حال پراکنده شدن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Confused by the mind and diffused by the senses, we seek pleasure and lose the great treasure called life. RVM
[ترجمه گوگل]ما که از ذهن گیج شده و توسط حواس پراکنده شده ایم، به دنبال لذت هستیم و گنج بزرگی به نام زندگی را از دست می دهیم RVM
[ترجمه ترگمان]گیج شده از ذهن و پراکنده از حواس، به دنبال لذت و از دست دادن گنجینه عظیم به نام زندگی هستیم rvm
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیج شده از ذهن و پراکنده از حواس، به دنبال لذت و از دست دادن گنجینه عظیم به نام زندگی هستیم rvm
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Alternative energy technologies will be successfully diffused only if realistic assumptions are made about the real economic situation in the Third World.
[ترجمه گوگل]تنها در صورتی که فرضیات واقع بینانه در مورد وضعیت واقعی اقتصادی در جهان سوم ساخته شود، فناوری های انرژی جایگزین با موفقیت منتشر می شوند
[ترجمه ترگمان]فن آوری های جایگزین انرژی تنها در صورتی پخش خواهد شد که فرضیات واقعی در مورد وضعیت اقتصادی واقعی در جهان سوم ایجاد شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فن آوری های جایگزین انرژی تنها در صورتی پخش خواهد شد که فرضیات واقعی در مورد وضعیت اقتصادی واقعی در جهان سوم ایجاد شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Lighting should be subdued, and diffused through floating plants.
[ترجمه گوگل]نور باید کمرنگ باشد و از طریق گیاهان شناور پخش شود
[ترجمه ترگمان]نورپردازی باید آرام باشد و از طریق گیاهان شناور پخش شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نورپردازی باید آرام باشد و از طریق گیاهان شناور پخش شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In a diffused light of sufficient intensity the same varieties form exquisite growth of long bright green leaves.
[ترجمه گوگل]در یک نور پراکنده با شدت کافی، همان گونه ها رشد نفیس برگ های سبز روشن را تشکیل می دهند
[ترجمه ترگمان]در نور پخش شده از شدت کافی، انواع مشابه رشد بسیار زیبایی برگ های سبز روشن را شکل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نور پخش شده از شدت کافی، انواع مشابه رشد بسیار زیبایی برگ های سبز روشن را شکل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید