dies

/ˈdaɪz//daɪz/

روز

جمله های نمونه

1. anyone who dies for his faith and ideas is considered a martyr
هر کسی که به خاطر ایمان و عقیده ی خود کشته شود شهید محسوب می شود.

2. if he dies our plans will go down the tube
اگر بمیرد نقشه های ما به هم خواهد خورد.

3. the coward dies a thousand deaths, the brave but one
آدم بزدل هزار بار می میرد،آدم شجاع فقط یک بار

4. true love never dies
عشق واقعی هرگز نمی میرد.

5. he doesn't care whether his mother lives or dies
او اهمیتی نمی دهد که مادرش بمیرد یا زنده بماند.

6. He who never was sick dies the first (fit).
[ترجمه گوگل]کسی که هرگز مریض نبود، اولین بار می میرد (مناسب)
[ترجمه ترگمان]او که هرگز بیمار نشده است، اولین (مناسب)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He who was never sick dies the first fit.
[ترجمه گوگل]کسی که هرگز مریض نبود در اولین لحظه می میرد
[ترجمه ترگمان]اون کسی که هیچ وقت مریض نبوده برای اولین بار میمیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Until all is over one's ambition never dies.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که همه چیز تمام نشود، جاه طلبی یک نفر هرگز نمی میرد
[ترجمه ترگمان]تا وقتی که همه چیز تمام شود، جاه طلبی هیچ وقت نخواهد مرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He dies like a beast who has done no good while he lived.
[ترجمه گوگل]او مانند حیوانی می میرد که تا زمانی که زنده است هیچ کار خیری نکرده است
[ترجمه ترگمان]اون مثل یه حیوان میمیره که وقتی زنده بود کارش خوب نبوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The tyrant dies and his rule ends, the martyr dies and his rule begins.
[ترجمه گوگل]ظالم می میرد و حکومتش تمام می شود، شهید می میرد و حکومتش آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]ستمگر می میرد و حکومتش به پایان می رسد، شهید می میرد و حکومت او شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Ambition never dies until there is no way out.
[ترجمه گوگل]جاه طلبی هرگز نمی میرد تا زمانی که راهی برای خروج وجود نداشته باشد
[ترجمه ترگمان]جاه طلبی تا وقتی که راهی برای بیرون رفتن وجود نداره، هیچ وقت نمی dies
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. A bad thing never dies.
[ترجمه گوگل]یک چیز بد هرگز نمی میرد
[ترجمه ترگمان] یه چیز بد هرگز نمیمیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Every man dies,not every man really lives.
[ترجمه گوگل]هر انسانی میمیرد ولی هر انسانی واقعا زندگی نمیکند
[ترجمه ترگمان]هر مردی می میره، نه هر مردی که واقعا زندگی می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. When a close friend dies, we can't help but feel sad.
[ترجمه گوگل]وقتی دوست صمیمی می میرد، نمی توانیم غمگین شویم
[ترجمه ترگمان]وقتی یک دوست نزدیک می میرد، ما نمی توانیم کمک کنیم، اما احساس ناراحتی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Juliet dies in Act IV, Scene iii.
[ترجمه گوگل]ژولیت در قانون چهارم، صحنه سوم می میرد
[ترجمه ترگمان]ژولیت در پرده چهارم فوت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. A reader lives a thousand lives before he dies. The man who never reads lives only one. George R. R. Martin
[ترجمه گوگل]یک خواننده قبل از مرگ هزاران زندگی می کند مردی که هرگز نمی خواند فقط یک نفر زندگی می کند جورج آر آر مارتین
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه بمیره هزاران نفر زندگی می کنن مردی که هرگز کسی را نمی خواند فقط یک نفر \"جورج آر\" ر - - - - - - - مارتین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

منقرض شدن از بین رفتن
منقرض شدن
dies=مردن، از بین رفتن
نابودشدن
مردن، ازبین رفتن
مردن
برجسته
قالب فلزی
از بین رفتن، مردن
از بین رفتن

بپرس