1. Dien Bien Phu saw one of the most bizarre happenings in modern warfare.
[ترجمه گوگل]Dien Bien Phu یکی از عجیب ترین اتفاقات جنگ مدرن را دید
[ترجمه ترگمان]یکی از عجیب ترین وقایعی که در جنگ مدرن رخ داده بود را دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از عجیب ترین وقایعی که در جنگ مدرن رخ داده بود را دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. For just under two months Dien Bien Phu was cut off.
[ترجمه گوگل]برای کمتر از دو ماه Dien Bien Phu قطع شد
[ترجمه ترگمان]تا فقط دو ماه دی گه Bien می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا فقط دو ماه دی گه Bien می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What happened at Dien Bien Phu in 1954?
[ترجمه گوگل]در سال 1954 در Dien Bien Phu چه اتفاقی افتاد؟
[ترجمه ترگمان]چه اتفاقی در Dien Bien Phu در ۱۹۵۴ اتفاق افتاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه اتفاقی در Dien Bien Phu در ۱۹۵۴ اتفاق افتاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In 195 with the Tai and Meo support in both war potential and food supply, the Communist Party of Vietnam finally destroyed the last France's military base in Vietnam at Dien Bien Phu.
[ترجمه گوگل]در سال 195 با حمایت تای و میو در زمینه پتانسیل جنگ و تامین غذا، حزب کمونیست ویتنام سرانجام آخرین پایگاه نظامی فرانسه در ویتنام را در Dien Bien Phu نابود کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۵ با حمایت Tai و Meo در هر دو پتانسیل جنگی و تامین مواد غذایی، حزب کمونیست ویتنام آخرین پایگاه نظامی فرانسه در ویتنام را در Dien Bien Phu نابود کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۵ با حمایت Tai و Meo در هر دو پتانسیل جنگی و تامین مواد غذایی، حزب کمونیست ویتنام آخرین پایگاه نظامی فرانسه در ویتنام را در Dien Bien Phu نابود کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The former French colonial empire in southeast Asia, including much of the eastern part of the Indochinese peninsula. French influence extended from roughly1862 to the fall of Dien Bien Phu(195.
[ترجمه گوگل]امپراتوری استعماری سابق فرانسه در جنوب شرقی آسیا، شامل قسمت اعظم بخش شرقی شبه جزیره هندوچین نفوذ فرانسه از حدود 1862 تا سقوط Dien Bien Phu (195) گسترش یافت
[ترجمه ترگمان]امپراتوری سابق مستعمراتی فرانسه در جنوب شرقی آسیا از جمله قسمت شرقی شبه جزیره Indochinese نفوذ فرانسه از roughly۱۸۶۲ تا سقوط of Bien Phu (۱۹۵)تمدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امپراتوری سابق مستعمراتی فرانسه در جنوب شرقی آسیا از جمله قسمت شرقی شبه جزیره Indochinese نفوذ فرانسه از roughly۱۸۶۲ تا سقوط of Bien Phu (۱۹۵)تمدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Chinese communists played a vital part in the Battle of Dien Bien Phu, 195 which marked the end of French power in Indochina.
[ترجمه گوگل]کمونیستهای چینی نقش مهمی در نبرد Dien Bien Phu در سال 195 ایفا کردند که پایان قدرت فرانسه در هندوچین بود
[ترجمه ترگمان]کمونیست ها چینی نقش مهمی در نبرد of Bien Phu ایفا کردند که پایان قدرت فرانسه در هندوچین را نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمونیست ها چینی نقش مهمی در نبرد of Bien Phu ایفا کردند که پایان قدرت فرانسه در هندوچین را نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Catherine Nguyen: Do you know our outstanding win in Dien Bien Phu?
[ترجمه گوگل]کاترین نگوین: آیا از برد برجسته ما در Dien Bien Phu خبر دارید؟
[ترجمه ترگمان]کاترین نگوین گفت: تو می دانی که ما برنده جایزه عالی ما در Dien است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاترین نگوین گفت: تو می دانی که ما برنده جایزه عالی ما در Dien است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The challenge we faced in 1954 was to convince the American people of the importance of Dien Bien Phu.
[ترجمه گوگل]چالشی که در سال 1954 با آن روبرو بودیم متقاعد کردن مردم آمریکا به اهمیت Dien Bien Phu بود
[ترجمه ترگمان]چالشی که در سال ۱۹۵۴ با آن مواجه شدیم، متقاعد کردن مردم آمریکا از اهمیت of Bien Phu بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چالشی که در سال ۱۹۵۴ با آن مواجه شدیم، متقاعد کردن مردم آمریکا از اهمیت of Bien Phu بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our memory to history often seems to be in rhythm. 50 years of time after the battle of Dien Bien Phu re-incarnates the scene of the bloodshed war that we don't forget and never forget.
[ترجمه گوگل]حافظه ما نسبت به تاریخ اغلب به نظر می رسد در ریتم است 50 سال پس از نبرد Dien Bien Phu صحنه جنگ خونریزی را دوباره تجسم می بخشد که ما فراموش نمی کنیم و هرگز فراموش نمی کنیم
[ترجمه ترگمان]حافظه ما به تاریخ اغلب به صورت ریتم به نظر می رسد ۵۰ سال بعد از جنگ of Bien Phu صحنه جنگ خونین را دوباره تکرار کرد که فراموش نمی کنیم و هرگز فراموش نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حافظه ما به تاریخ اغلب به صورت ریتم به نظر می رسد ۵۰ سال بعد از جنگ of Bien Phu صحنه جنگ خونین را دوباره تکرار کرد که فراموش نمی کنیم و هرگز فراموش نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید