die like a dog

جمله های نمونه

1. The wish lets them die like a dog!
[ترجمه گوگل]آرزو به آنها اجازه می دهد مانند یک سگ بمیرند!
[ترجمه ترگمان]آرزوت اینه که اونا مثل یه سگ بمیرن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. If I die like a dog, I'll die.
[ترجمه گوگل]اگه مثل سگ بمیرم میمیرم
[ترجمه ترگمان]اگر من مثل یک سگ بمیرم، خواهم مرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In modern war. . . you will die like a dog for no good reason.
[ترجمه محمد] در جنگ مدرن تو مثل یک سگ می میری بددن دلیل قانع کننده ای
|
[ترجمه گوگل]در جنگ مدرن بی دلیل مثل سگ میمیری
[ترجمه ترگمان]در جنگ مدرن، تو مثل یه سگ می میری بدون دلیل خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. If I die like a dog, I'll die in my dooty.
[ترجمه گوگل]اگر مثل یک سگ بمیرم، در غارت خود خواهم مرد
[ترجمه ترگمان]اگر من مانند یک سگ بمیرم، به وظیفه خود خواهم مرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. You will die like a dog for no good reason.
[ترجمه گوگل]بدون هیچ دلیل موجهی مثل سگ خواهید مرد
[ترجمه ترگمان] تو مثل یه سگ می میری که دلیل خوبی نداشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They wrote in the old days that it is sweet and fitting to die for one's country. But in modern war, there is nothing sweet nor fitting in your dying. You will die like a dog for no good reason. Ernest Hemingway
[ترجمه گوگل]در قدیم می نوشتند که مردن برای وطن شیرین و شایسته است اما در جنگ مدرن، هیچ چیز شیرین و مناسبی در مردن شما وجود ندارد بدون هیچ دلیل موجهی مثل سگ خواهید مرد ارنست همینگوی
[ترجمه ترگمان]در روزه ای گذشته نوشته بودند که برای زندگی یک کشور مناسب و مناسب است اما در جنگ کنونی هیچ چیز شیرین و شایسته در حال مرگ وجود ندارد تو مثل یه سگ می میری که دلیل خوبی نداشته باشی ارنست همینگوی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Some civil servants are Daoshi work well, get the taxpayer to the high salaries come out well-dressed people die like a dog, work to play the game, the work is really TMD decent, comfortable.
[ترجمه گوگل]برخی از کارمندان دولت دائوشی خوب کار می کنند، مالیات دهندگان را به حقوق های بالا برسانید مردم خوش لباس می میرند مانند سگ، کار می کنند تا بازی کنند، کار واقعاً TMD مناسب و راحت است
[ترجمه ترگمان]برخی از کارمندان دولت به خوبی کار می کنند، مالیات دهندگان را به حقوق های گزاف می دهند، افرادی که لباس خوب می پوشند، مثل سگ می میرند، کار می کنند، کار می کنند، کار واقعا خوب است، راحت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• die an undignified death

پیشنهاد کاربران