1. one of hitler's diehard supporters
یکی از هواخواهان سرسخت هیتلر
2. Old habits die hard.
[ترجمه حسین علیزاده ثانی] روشهای نامناسب منسوخ میشوند|
[ترجمه omid amouaghaei] ترک عادت موجب مرض است|
[ترجمه گوگل]ترک عادت موجب مرض است[ترجمه ترگمان]عادت های قدیمی به سختی می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Old habits and traditions die hard.
[ترجمه منصوره] ترک عادت ها و سنت های قدیمی بسیار سخت است|
[ترجمه گوگل]عادات و سنت های قدیمی به سختی از بین می روند[ترجمه ترگمان]عادات و سنن قدیمی به سختی جان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He co-starred with Bruce Willis in the movie Die Hard.
[ترجمه گوگل]او با بروس ویلیس در فیلم Die Hard همبازی شد
[ترجمه ترگمان]او با بازی بروس ویلیس در فیلم جان سخت بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با بازی بروس ویلیس در فیلم جان سخت بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Old prejudices die hard and it is only very recently that chapels have been noticed at all in guide books or architectural histories.
[ترجمه گوگل]تعصبات قدیمی به سختی از بین می روند و اخیراً است که کلیساها در کتاب های راهنما یا تاریخ های معماری مورد توجه قرار گرفته اند
[ترجمه ترگمان]تعصبات کهن به شدت می میرند و همین اواخر است که نمازخانه های کلیساها در کتاب های راهنما یا تاریخ های معماری مورد توجه قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعصبات کهن به شدت می میرند و همین اواخر است که نمازخانه های کلیساها در کتاب های راهنما یا تاریخ های معماری مورد توجه قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Prodigal habits die hard.
[ترجمه گوگل]عادات اسراف به سختی از بین می روند
[ترجمه ترگمان] عادات Prodigal به شدت میمیرن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] عادات Prodigal به شدت میمیرن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This is an area where old customs die hard.
[ترجمه گوگل]این منطقه ای است که آداب و رسوم قدیمی به سختی می میرند
[ترجمه ترگمان]این حوزه ای است که در آن آداب و رسوم دیرین به سختی جان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حوزه ای است که در آن آداب و رسوم دیرین به سختی جان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Perhaps because it's an island old customs die hard here.
[ترجمه گوگل]شاید به این دلیل که این یک جزیره است آداب و رسوم قدیمی اینجا به سختی می میرند
[ترجمه ترگمان]شاید به این دلیل که رسوم قدیمی جزیره به شدت در اینجا می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید به این دلیل که رسوم قدیمی جزیره به شدت در اینجا می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Still, old stereotypes and perceptions die hard on the other side of the desk.
[ترجمه گوگل]با این حال، کلیشه ها و تصورات قدیمی به سختی در آن سوی میز می میرند
[ترجمه ترگمان]با این حال، کلیشه های قدیمی و برداشت های قدیمی در طرف دیگر میز به سختی جان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، کلیشه های قدیمی و برداشت های قدیمی در طرف دیگر میز به سختی جان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Olds habits die hard.
[ترجمه گوگل]عادت های قدیمی به سختی از بین می روند
[ترجمه ترگمان]عادت های Olds سخت می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عادت های Olds سخت می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But old habits die hard, and Apple has shown a proclivity to chase market share while hand-wringing over shrinking gross margins.
[ترجمه گوگل]اما عادتهای قدیمی به سختی از بین میروند و اپل تمایل خود را برای تعقیب سهم بازار نشان داده و در عین حال از کاهش حاشیههای ناخالص دست به گریبان است
[ترجمه ترگمان]اما عادت های قدیمی به سختی جان خود را از دست می دهند، و اپل برای دنبال کردن سهم بازار در حالی که دست به دست هم می دهد، سود ناخالص را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما عادت های قدیمی به سختی جان خود را از دست می دهند، و اپل برای دنبال کردن سهم بازار در حالی که دست به دست هم می دهد، سود ناخالص را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The habits of a short lifetime die hard.
[ترجمه گوگل]عادت های یک عمر کوتاه به سختی از بین می روند
[ترجمه ترگمان]عادات یک عمر کوتاه سخت می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عادات یک عمر کوتاه سخت می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Things were going well, but old habits die hard.
[ترجمه گوگل]همه چیز خوب پیش می رفت، اما عادت های قدیمی به سختی از بین می روند
[ترجمه ترگمان]همه چیز خوب پیش می رفت، اما عادت های قدیمی به سختی می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه چیز خوب پیش می رفت، اما عادت های قدیمی به سختی می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Why should we not? Old habits die hard.
[ترجمه گوگل]چرا ما نباید؟ ترک عادت موجب مرض است
[ترجمه ترگمان]چرا نباید این کار را بکنیم؟ عادت های قدیمی به سختی می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا نباید این کار را بکنیم؟ عادت های قدیمی به سختی می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Old conventions die hard.
[ترجمه گوگل]قراردادهای قدیمی به سختی می میرند
[ترجمه ترگمان]قوانین کهن به شدت می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قوانین کهن به شدت می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Diehard optimists, like Mr Pynzenyk, say that hyperinflation and economic collapse will eventually force the country to its senses.
[ترجمه گوگل]خوشبینان سرسخت، مانند آقای پینزینیک، می گویند که تورم شدید و فروپاشی اقتصادی در نهایت کشور را به هوش خواهد آورد
[ترجمه ترگمان]خوش بینان مانند آقای Pynzenyk می گویند که تورم شدید و فروپاشی اقتصادی سرانجام کشور را به خود تبدیل خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوش بینان مانند آقای Pynzenyk می گویند که تورم شدید و فروپاشی اقتصادی سرانجام کشور را به خود تبدیل خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Then there are those diehard cigarette smokers who blame health - obsessed Americans for starting this trend.
[ترجمه گوگل]سپس آن دسته از سیگاریهای سرسخت وجود دارند که سلامت را سرزنش میکنند - آمریکاییهای وسواسی برای شروع این روند
[ترجمه ترگمان]سپس آن دسته از سیگار کنندگان سرسخت سیگار وجود دارند که آمریکایی ها را برای شروع این روند مقصر می دانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس آن دسته از سیگار کنندگان سرسخت سیگار وجود دارند که آمریکایی ها را برای شروع این روند مقصر می دانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. Not even their diehard supporters can pretend that this was a great game.
[ترجمه گوگل]حتی حامیان سرسخت آنها نمی توانند وانمود کنند که این یک بازی عالی بود
[ترجمه ترگمان]حتی طرفداران سرسخت آن ها هم چنین وانمود می کنند که این یک بازی عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی طرفداران سرسخت آن ها هم چنین وانمود می کنند که این یک بازی عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. Mr Koizumi is no diehard imperialist.
[ترجمه گوگل]آقای کویزومی امپریالیست سرسختی نیست
[ترجمه ترگمان]آقای کویزومی imperialist سرسخت نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای کویزومی imperialist سرسخت نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Though there are always predictable throngs of diehard Beatles fans and classic?
[ترجمه گوگل]اگرچه همیشه انبوهی از طرفداران سرسخت بیتلز و کلاسیک وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]اگر چه همیشه جمعیت قابل پیش بینی از طرفداران سرسخت Beatles و سبک کلاسیک وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر چه همیشه جمعیت قابل پیش بینی از طرفداران سرسخت Beatles و سبک کلاسیک وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. I heard we have a diehard audience member.
[ترجمه گوگل]شنیده ام که ما یک مخاطب سرسخت داریم
[ترجمه ترگمان]شنیدم که ما یک عضو سرسخت برای حضار داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شنیدم که ما یک عضو سرسخت برای حضار داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. As diehard Treasury bond geeks, you gotta love the charts that accompany Treasury Borrowing Advisory Committee's quarterly refunding report.
[ترجمه گوگل]به عنوان افراد سرسخت اوراق قرضه خزانه داری، باید نمودارهایی را که همراه با گزارش بازپرداخت سه ماهه کمیته مشاوره استقراض خزانه داری هستند، دوست داشته باشید
[ترجمه ترگمان]شما باید به عنوان اشخاص سرسخت اوراق قرضه خزانه داری، نمودارها را دوست داشته باشید که برای گزارش استرداد فصلی کمیته مشاور اسناد خزانه را همراهی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید به عنوان اشخاص سرسخت اوراق قرضه خزانه داری، نمودارها را دوست داشته باشید که برای گزارش استرداد فصلی کمیته مشاور اسناد خزانه را همراهی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. Alongside diehard Thaksinite protesters, stand middle-class Thais who do not care for Mr Thaksin but are disgusted by the political prestidigitation that toppled two elected governments.
[ترجمه گوگل]در کنار معترضان سرسخت تاکسینی، تایلندی های طبقه متوسط ایستاده اند که به آقای تاکسین اهمیتی نمی دهند اما از اعتبار سیاسی که دو دولت منتخب را سرنگون کرد، منزجر هستند
[ترجمه ترگمان]در کنار تظاهر کنندگان سرسخت، Thais میانی که برای تاکسین قائل نیستند، اما از سیاست سیاسی که دو دولت منتخب را سرنگون کرد، بیزار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کنار تظاهر کنندگان سرسخت، Thais میانی که برای تاکسین قائل نیستند، اما از سیاست سیاسی که دو دولت منتخب را سرنگون کرد، بیزار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. John is a diehard conservative and is completely against abortion.
[ترجمه گوگل]جان یک محافظه کار سرسخت است و کاملا مخالف سقط جنین است
[ترجمه ترگمان]جان یک محافظه کار سرسخت است و کاملا مخالف سقط جنین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان یک محافظه کار سرسخت است و کاملا مخالف سقط جنین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. diehard supporters of the exiled king.
[ترجمه گوگل]حامیان سرسخت پادشاه تبعیدی
[ترجمه ترگمان]پشتیبانان سرسخت پادشاه تبعیدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پشتیبانان سرسخت پادشاه تبعیدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. Some diehard smokers blamed health - obsessed Americans for starting the trend.
[ترجمه گوگل]برخی از سیگاریهای سرسخت سلامت را مقصر میدانستند - آمریکاییهای وسواسزده برای شروع این روند
[ترجمه ترگمان]برخی از smokers سرسخت، آمریکایی ها را مسئول شروع این روند دانستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از smokers سرسخت، آمریکایی ها را مسئول شروع این روند دانستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. Only real diehard hippies would use antique implements and appliances to tend to their daily chores.
[ترجمه گوگل]فقط هیپیهای سرسخت واقعی از وسایل و لوازم عتیقه برای انجام کارهای روزانه خود استفاده میکنند
[ترجمه ترگمان]تنها هیپی ها از وسایل کهنه و وسایل الکتریکی استفاده می کنند تا به کاره ای روزانه خود تمایل پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها هیپی ها از وسایل کهنه و وسایل الکتریکی استفاده می کنند تا به کاره ای روزانه خود تمایل پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. However, most of the diehard climbers agree that there's nothing like natural rock.
[ترجمه گوگل]با این حال، اکثر کوهنوردان سرسخت موافقند که هیچ چیز مانند سنگ طبیعی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]اما بیشتر کوهنوردان بر این باورند که هیچ چیز مثل سنگ طبیعی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بیشتر کوهنوردان بر این باورند که هیچ چیز مثل سنگ طبیعی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. After its membership halved in the past year, leaving mainly diehard right-wingers behind, the party now desperately needs new blood.
[ترجمه گوگل]پس از نصف شدن اعضای آن در سال گذشته و به جای گذاشتن دست راستیهای سرسخت، این حزب اکنون به شدت به خون تازه نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]پس از نصف کردن عضویت در سال گذشته، باقی ماندن افراد جناح راست سرسخت، حزب اکنون به شدت به خون تازه نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از نصف کردن عضویت در سال گذشته، باقی ماندن افراد جناح راست سرسخت، حزب اکنون به شدت به خون تازه نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
30. But a press backlash did get into gear, leaving a handful of diehard music writers to fight a bitter battle.
[ترجمه گوگل]اما واکنشهای شدید مطبوعاتی شروع شد و تعداد انگشت شماری از نویسندگان سرسخت موسیقی را مجبور به مبارزه با یک نبرد تلخ کرد
[ترجمه ترگمان]اما واکنش شدید مطبوعات باعث شد که یک مشت از نویسندگان سرسخت موسیقی برای مبارزه با یک نبرد تلخ باقی بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما واکنش شدید مطبوعات باعث شد که یک مشت از نویسندگان سرسخت موسیقی برای مبارزه با یک نبرد تلخ باقی بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید