1. Dickey would not be the first coach to time his departure with the graduation of a key group of seniors.
[ترجمه گوگل]دیکی اولین مربی ای نخواهد بود که جدایی خود را با فارغ التحصیلی یک گروه کلیدی از بزرگسالان زمان بندی می کند
[ترجمه ترگمان]Dickey اولین مربی برای زمان حرکت خود با فارغ التحصیلی یک گروه کلیدی از سالمندان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dickey اولین مربی برای زمان حرکت خود با فارغ التحصیلی یک گروه کلیدی از سالمندان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. At one time she thought it was all dickey with her son.
[ترجمه گوگل]یک زمان او فکر می کرد که همه چیز با پسرش بد است
[ترجمه ترگمان]در یک لحظه فکر می کرد که این کار با پسرش فرق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک لحظه فکر می کرد که این کار با پسرش فرق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Martha Dickey, a magazine publisher in Atlanta, says a hot paraffin-wax treatment can "change your whole feeling about going to the dentist.
[ترجمه گوگل]مارتا دیکی، ناشر مجله در آتلانتا، میگوید که درمان با موم پارافین داغ میتواند «کل احساس شما را در مورد رفتن به دندانپزشک تغییر دهد
[ترجمه ترگمان]\"مارتا Dickey\"، یک ناشر مجله در آتلانتا می گوید که یک درمان با موم \"پارافین\" می تواند کل احساس خود را در مورد رفتن به دندان پزشک تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"مارتا Dickey\"، یک ناشر مجله در آتلانتا می گوید که یک درمان با موم \"پارافین\" می تواند کل احساس خود را در مورد رفتن به دندان پزشک تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Dickey County project is outside the cranes'normal migratory flight path.
[ترجمه گوگل]پروژه Dickey County خارج از مسیر پرواز مهاجرتی جرثقیل است
[ترجمه ترگمان]پروژه شهرستان Dickey در خارج از مسیر پرواز مهاجرتی معمول جرثقیل ها قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پروژه شهرستان Dickey در خارج از مسیر پرواز مهاجرتی معمول جرثقیل ها قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The town folk know him as Mr. Dickey.
[ترجمه گوگل]مردم شهر او را با نام آقای دیکی می شناسند
[ترجمه ترگمان]مردم شهر او را آقای Dickey می شناسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم شهر او را آقای Dickey می شناسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The table was in a dickey state.
[ترجمه گوگل]میز در حالت افتضاح بود
[ترجمه ترگمان]میز در حالت dickey قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میز در حالت dickey قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It's all dickey with him.
[ترجمه گوگل]همه چیز با او بد است
[ترجمه ترگمان]همه چیز با او فرق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه چیز با او فرق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A detachable part of a man's dress shirt covering the chest; a dickey.
[ترجمه گوگل]قسمت جداشدنی از پیراهن لباس مردانه که سینه را می پوشاند دیکی
[ترجمه ترگمان]قسمتی از پیراهن مردانه لباس مردانه که روی سینه اش را می پوشاند، یقه پیراهن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قسمتی از پیراهن مردانه لباس مردانه که روی سینه اش را می پوشاند، یقه پیراهن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you're visiting a stylist for the first time, be upfront about your hair's history, says Dickey, founder of the Hair Rules Salon in New York City. Did your last hairdresser use a relaxer?
[ترجمه گوگل]دیکی، بنیانگذار Hair Rules Salon در شهر نیویورک، می گوید: اگر برای اولین بار به یک آرایشگر مراجعه می کنید، در مورد تاریخچه موهای خود صحبت کنید آیا آخرین آرایشگاه شما از ریلک کننده استفاده کرده است؟
[ترجمه ترگمان]Dickey، بنیانگذار سالن ریزش مو در شهر نیویورک می گوید: اگر برای اولین بار از یک متخصص مد دیدن می کنید، از پیش در مورد تاریخچه موهای خود صادق باشید آخرین آرایشگر شما از a استفاده می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dickey، بنیانگذار سالن ریزش مو در شهر نیویورک می گوید: اگر برای اولین بار از یک متخصص مد دیدن می کنید، از پیش در مورد تاریخچه موهای خود صادق باشید آخرین آرایشگر شما از a استفاده می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید