1. the armenian diaspora started a few centuries ago
پراکندگی ارمنی ها از چند قرن پیش آغاز شد.
2. People from every country of the Diaspora now live in Israel.
[ترجمه حبیب اله] حالا، یهودیان پراکنده در کشورها، در، اسراییل زندگی میکنند|
[ترجمه گوگل]مردم از هر کشور دیاسپورا اکنون در اسرائیل زندگی می کنند[ترجمه ترگمان]مردم از هر کشوری از آوارگان در حال حاضر در اسرائیل زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But the celebrations in the Diaspora and in the Yishuv have very often had a different spirit behind them.
[ترجمه گوگل]اما جشنها در دیاسپورا و یشوف اغلب روحی متفاوت در پشت خود داشتند
[ترجمه ترگمان]اما جشن ها در آوارگی و آوارگی اغلب اوقات روح متفاوتی را پشت سر خود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما جشن ها در آوارگی و آوارگی اغلب اوقات روح متفاوتی را پشت سر خود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It does not have much of a diaspora, since native - born Americans seldom emigrate permanently.
[ترجمه گوگل]این کشور دیاسپورا زیادی ندارد، زیرا آمریکایی های بومی به ندرت به طور دائم مهاجرت می کنند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که آمریکایی های بومی متولد شده به ندرت برای همیشه مهاجرت می کنند، جمعیت زیادی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که آمریکایی های بومی متولد شده به ندرت برای همیشه مهاجرت می کنند، جمعیت زیادی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The origins of the Bajau diaspora are recounted in the legend of a princess from Johor, Malaysia, who was washed away in a flash flood.
[ترجمه گوگل]خاستگاه دیاسپورای باجائو در افسانه شاهزاده خانمی از جوهور مالزی بازگو می شود که در یک سیل ناگهانی از بین رفت
[ترجمه ترگمان]ریشه جماعت Bajau در افسانه شاهزاده خانم اهل johor مالزی بازگو شده است که در سیلاب برقی شسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریشه جماعت Bajau در افسانه شاهزاده خانم اهل johor مالزی بازگو شده است که در سیلاب برقی شسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After diaspora, Jew begins to move to the Occident cosmically.
[ترجمه گوگل]پس از دیاسپورا، یهودی از نظر کیهانی شروع به حرکت به سمت غرب می کند
[ترجمه ترگمان]بعد از پراکندگی جمعیت، یهودی شروع به نقل مکان به غرب cosmically می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از پراکندگی جمعیت، یهودی شروع به نقل مکان به غرب cosmically می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Muslim diaspora and Muslim missionaries are bringing the faith to previously untouched areas.
[ترجمه گوگل]مهاجران مسلمان و مبلغان مسلمان این ایمان را به مناطق دست نخورده قبلی می آورند
[ترجمه ترگمان]جماعت اسلامی و مبلغان مسلمان این ایمان را به مناطق آلوده منتقل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جماعت اسلامی و مبلغان مسلمان این ایمان را به مناطق آلوده منتقل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Diaspora has constantly been the subject of discussion in literature and a number of great works.
[ترجمه گوگل]دیاسپورا پیوسته موضوع بحث در ادبیات و تعدادی از آثار بزرگ بوده است
[ترجمه ترگمان]آوارگی به طور مداوم موضوع بحث در زمینه ادبیات و تعدادی آثار بزرگ بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آوارگی به طور مداوم موضوع بحث در زمینه ادبیات و تعدادی آثار بزرگ بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. WT 5 BZ : The Jewish Diaspora in modern China started in the second half of the 1th century.
[ترجمه گوگل]WT 5 BZ: مهاجرت یهودیان در چین مدرن در نیمه دوم قرن اول آغاز شد
[ترجمه ترگمان]WT ۵ bz: مهاجرت یهودیان در چین مدرن در نیمه دوم قرن ۱th آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]WT ۵ bz: مهاجرت یهودیان در چین مدرن در نیمه دوم قرن ۱th آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In Israel or the diaspora, hardly any Jew considers himself of Arab culture.
[ترجمه گوگل]در اسرائیل یا دیاسپورا، به ندرت هیچ یهودی خود را از فرهنگ عرب می داند
[ترجمه ترگمان]در اسرائیل یا جمعیت پراکنده، به سختی هر یهودی خودش را از فرهنگ عرب می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اسرائیل یا جمعیت پراکنده، به سختی هر یهودی خودش را از فرهنگ عرب می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Most diaspora Jews still support Israel strongly.
[ترجمه گوگل]اکثر یهودیان دیاسپورا هنوز به شدت از اسرائیل حمایت می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از یهودیان پراکنده هنوز هم به شدت از اسرائیل حمایت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از یهودیان پراکنده هنوز هم به شدت از اسرائیل حمایت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A major characteristic of life in diaspora is rootless.
[ترجمه گوگل]ویژگی اصلی زندگی در دیاسپورا بی ریشه است
[ترجمه ترگمان]ویژگی اصلی زندگی در پراکندگی rootless است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویژگی اصلی زندگی در پراکندگی rootless است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There is a large Lebanese diaspora in Canada which must include some Hizbollah supporters.
[ترجمه گوگل]یک دیاسپورای بزرگ لبنانی در کانادا وجود دارد که باید شامل برخی از حامیان حزب الله باشد
[ترجمه ترگمان]جمعیت زیادی لبنانی در کانادا وجود دارد که باید برخی از حامیان حزب ا … را در بر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جمعیت زیادی لبنانی در کانادا وجود دارد که باید برخی از حامیان حزب ا … را در بر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Special living method, living experience and diaspora experience are of great significance to culture formation.
[ترجمه گوگل]روش زندگی خاص، تجربه زندگی و تجربه دیاسپورا در شکل گیری فرهنگ اهمیت زیادی دارد
[ترجمه ترگمان]روش زندگی ویژه، تجربه زندگی و تجربه پراکندگی از اهمیت زیادی برای شکل گیری فرهنگ برخوردار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش زندگی ویژه، تجربه زندگی و تجربه پراکندگی از اهمیت زیادی برای شکل گیری فرهنگ برخوردار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید