1. Diamond cut diamond.
2. Diamond cuts diamond.
3. It's a case of diamond cut diamond with those two and both of them are afraid of going too far in their demands of each other.
[ترجمه گوگل]یک مورد الماس تراش با آن دو است و هر دو می ترسند در خواسته های خود از یکدیگر زیاده روی کنند
[ترجمه ترگمان]این یک جعبه الماس خیز است که آن دو و هر دو از آن می ترسند که بیش از حد در خواسته های یکدیگر پیش بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک جعبه الماس خیز است که آن دو و هر دو از آن می ترسند که بیش از حد در خواسته های یکدیگر پیش بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was diamond cut diamond when the two men met because they more both so sure their own wears were right.
[ترجمه گوگل]زمانی که این دو مرد با هم آشنا شدند، الماس تراش خورده الماس بود، زیرا هر دو مطمئن بودند که لباسهایشان درست است
[ترجمه ترگمان]الماس خیز و الماس خیز بود که دو مرد با هم آشنا شدند، زیرا هر دو به خاطر sure که به تن داشتند، حق با آن ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الماس خیز و الماس خیز بود که دو مرد با هم آشنا شدند، زیرا هر دو به خاطر sure که به تن داشتند، حق با آن ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The afternoon match is a diamond cut diamond, it must be wonderful.
[ترجمه گوگل]مسابقه بعد از ظهر یک الماس تراش خورده الماس است، باید فوق العاده باشد
[ترجمه ترگمان]مسابقه بعد از ظهر یک الماس تراش الماس است، باید عالی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسابقه بعد از ظهر یک الماس تراش الماس است، باید عالی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It was diamond cut diamond when the two men met because they were so sure their own ideas were right.
[ترجمه گوگل]زمانی که این دو مرد با هم آشنا شدند، این الماس تراش خورده الماس بود، زیرا آنها بسیار مطمئن بودند که ایده های خودشان درست است
[ترجمه ترگمان]وقتی آن دو مرد با هم آشنا شدند، الماس خیز و الماس خیز و الماس خیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی آن دو مرد با هم آشنا شدند، الماس خیز و الماس خیز و الماس خیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was a case of diamond cut diamond, each team was strong.
[ترجمه گوگل]این یک مورد از الماس تراش خورده الماس بود، هر تیم قوی بود
[ترجمه ترگمان]این یک جعبه الماس خیز بود که هر تیم بسیار قوی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک جعبه الماس خیز بود که هر تیم بسیار قوی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The two cats challenged each other for the disputed territory - it was a diamond cut diamond.
[ترجمه گوگل]این دو گربه برای منطقه مورد مناقشه یکدیگر را به چالش کشیدند - این یک الماس تراش خورده الماس بود
[ترجمه ترگمان]دو گربه یکدیگر را به خاطر منطقه مورد اختلاف به چالش کشیدند - این یک الماس تراش الماس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو گربه یکدیگر را به خاطر منطقه مورد اختلاف به چالش کشیدند - این یک الماس تراش الماس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. On Mar. 30th, 2004: "PKU-Harvard" Chess Group Elitist Match was held at PKU. Players of the two universities competed diamond cut diamond.
[ترجمه گوگل]در 30 مارس 2004: مسابقه الیتیست گروه شطرنج "PKU-Harvard" در PKU برگزار شد بازیکنان این دو دانشگاه با الماس تراش خورده به رقابت پرداختند
[ترجمه ترگمان]در ۳۰ مارس ۲۰۰۴، بازی گروه شطرنج \"PKU - هاروارد\" در PKU برگزار شد بازیکنان این دو دانشگاه الماس را به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۳۰ مارس ۲۰۰۴، بازی گروه شطرنج \"PKU - هاروارد\" در PKU برگزار شد بازیکنان این دو دانشگاه الماس را به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. People in the river's lake will be roaming, I walk the world tremble sword, although if the blademaster said, but from no diamond cut diamond! ! ! ! !
[ترجمه گوگل]مردم در دریاچه رودخانه پرسه می زنند، من راه می روم جهان لرزش شمشیر، اگر چه اگر blademaster گفت، اما از هیچ الماس تراش! ! ! ! !
[ترجمه ترگمان]مردم در دریاچه رودخانه پرسه می زنند، من شمشیر را به لرزه در می آورم، با این که اگر the گفته باشد، اما از الماس cut الماس !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم در دریاچه رودخانه پرسه می زنند، من شمشیر را به لرزه در می آورم، با این که اگر the گفته باشد، اما از الماس cut الماس !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The ball match this afternoon must be fantastic for diamond cut diamond.
[ترجمه گوگل]مسابقه توپ امروز بعد از ظهر باید برای الماس تراش الماس فوق العاده باشد
[ترجمه ترگمان]مسابقه توپ امروز بعد از ظهر باید برای cut الماس فوق العاده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسابقه توپ امروز بعد از ظهر باید برای cut الماس فوق العاده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The two cats challenged each other for the disputed territory –it was a case of diamond cut diamond.
[ترجمه گوگل]این دو گربه برای منطقه مورد مناقشه یکدیگر را به چالش کشیدند - این یک مورد از الماس تراش خورده الماس بود
[ترجمه ترگمان]دو گربه یکدیگر را به خاطر منطقه مورد اختلاف به چالش کشیدند - این یک پرونده الماس تراش الماس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو گربه یکدیگر را به خاطر منطقه مورد اختلاف به چالش کشیدند - این یک پرونده الماس تراش الماس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید