1. kidney dialysis
دیالیز کلیه ها
2. I was on dialysis for seven years before my first transplant.
[ترجمه گوگل]من قبل از اولین پیوند به مدت هفت سال تحت دیالیز بودم
[ترجمه ترگمان]من هفت سال قبل از پیوند اولم در حال دیالیز بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من هفت سال قبل از پیوند اولم در حال دیالیز بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He has been on dialysis for the past three years.
[ترجمه گوگل]او در سه سال گذشته تحت دیالیز بوده است
[ترجمه ترگمان] سه سال گذشته داره دیالیز میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] سه سال گذشته داره دیالیز میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The remaining units make dialysis equipment and provide renal therapy to treat kidney disease and ease transplants.
[ترجمه گوگل]واحدهای باقی مانده تجهیزات دیالیز می سازند و درمان کلیوی را برای درمان بیماری کلیوی و تسهیل پیوندها ارائه می دهند
[ترجمه ترگمان]واحدهای باقیمانده، تجهیزات دیالیز را می سازند و درمان کلیه را برای درمان بیماری های کلیوی و پیوند آزاد فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واحدهای باقیمانده، تجهیزات دیالیز را می سازند و درمان کلیه را برای درمان بیماری های کلیوی و پیوند آزاد فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When the uremia is severe enough to warrant dialysis, this therapy usually results in a correction of the serum calcium concentration.
[ترجمه گوگل]هنگامی که اورمی به اندازه کافی شدید است که دیالیز را ضروری می کند، این درمان معمولاً منجر به اصلاح غلظت کلسیم سرم می شود
[ترجمه ترگمان]وقتی the به اندازه کافی شدید است که دیالیز را تضمین کند، این درمان معمولا منجر به تصحیح غلظت کلسیم سرم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی the به اندازه کافی شدید است که دیالیز را تضمین کند، این درمان معمولا منجر به تصحیح غلظت کلسیم سرم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. July 1993 -- Erma goes on dialysis after her kidneys stop functioning.
[ترجمه گوگل]جولای 1993 - ارما پس از توقف عملکرد کلیه هایش دیالیز می شود
[ترجمه ترگمان]ژوییه ۱۹۹۳ - - پس از قطع عملکرد کلیه ها به دیالیز می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژوییه ۱۹۹۳ - - پس از قطع عملکرد کلیه ها به دیالیز می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In dialysis patients an additional factor is the removal of phosphate from the body by the dialysis procedure itself.
[ترجمه گوگل]در بیماران دیالیزی یک عامل اضافی حذف فسفات از بدن توسط خود روش دیالیز است
[ترجمه ترگمان]در دیالیز یک عامل اضافی حذف فسفات از بدن توسط خود فرآیند دیالیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دیالیز یک عامل اضافی حذف فسفات از بدن توسط خود فرآیند دیالیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Union Carbide dropped development of a suitcase-size kidney dialysis unit.
[ترجمه گوگل]یونیون کاربید توسعه یک واحد دیالیز کلیه به اندازه چمدان را متوقف کرد
[ترجمه ترگمان]اتحادیه Carbide توسعه واحد دیالیز به اندازه یک چمدان را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتحادیه Carbide توسعه واحد دیالیز به اندازه یک چمدان را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Fresenius' renal unit manufactures dialysis equipment.
[ترجمه گوگل]واحد کلیه Fresenius تجهیزات دیالیز تولید می کند
[ترجمه ترگمان]unit کلیه تجهیزات dialysis رو تولید می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]unit کلیه تجهیزات dialysis رو تولید می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She went on dialysis and discovered her life as a high school physical education teacher and athlete would be severely restricted.
[ترجمه گوگل]او دیالیز شد و متوجه شد که زندگی او به عنوان معلم تربیت بدنی دبیرستان و ورزشکار به شدت محدود می شود
[ترجمه ترگمان]او با دیالیز رفت و زندگی خود را به عنوان معلم آموزش فیزیکی دبیرستان پیدا کرد و ورزش کار شدیدا محدود خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با دیالیز رفت و زندگی خود را به عنوان معلم آموزش فیزیکی دبیرستان پیدا کرد و ورزش کار شدیدا محدود خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Patients deteriorating to the point when renal dialysis is considered should be withdrawn from the transplant list.
[ترجمه گوگل]بیمارانی که تا حدی بدتر می شوند که دیالیز کلیه در نظر گرفته می شود باید از لیست پیوند خارج شوند
[ترجمه ترگمان]بیمارانی که در اثر dialysis کلیوی در نظر گرفته می شوند باید از فهرست پیوند جدا شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیمارانی که در اثر dialysis کلیوی در نظر گرفته می شوند باید از فهرست پیوند جدا شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Medicare pays $ X for each kidney dialysis, $ Y for a double heart bypass.
[ترجمه گوگل]Medicare برای هر دیالیز کلیه X دلار، برای بای پس دوبل قلب Y دلار می پردازد
[ترجمه ترگمان]مدیکر برای هر دیالیز کلیه، Y به ازای یک bypass قلبی دوگانه، X دلار می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیکر برای هر دیالیز کلیه، Y به ازای یک bypass قلبی دوگانه، X دلار می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Stoma care and continuous ambulatory peritoneal dialysis are examples of this.
[ترجمه گوگل]مراقبت از استوما و دیالیز صفاقی سرپایی مستمر نمونه هایی از این امر هستند
[ترجمه ترگمان]درمان stoma و دیالیز مداوم نمونه هایی از این هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درمان stoma و دیالیز مداوم نمونه هایی از این هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The dialysis technique sampled this area.
[ترجمه گوگل]تکنیک دیالیز از این ناحیه نمونه برداری کرد
[ترجمه ترگمان]تکنیک دیالیز این ناحیه را نمونه برداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکنیک دیالیز این ناحیه را نمونه برداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید