dialer

جمله های نمونه

1. Can you tell me how do I dial London?
[ترجمه گوگل]می توانید به من بگویید چگونه می توانم لندن را شماره گیری کنم؟
[ترجمه ترگمان]میتونی بهم بگی چطور به لندن زنگ می زنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He dialled 999 and stammered his name and address.
[ترجمه گوگل]او 999 را گرفت و نام و آدرس خود را لکنت زبان کرد
[ترجمه ترگمان]او با پلیس تماس گرفت و نام و نشانی خود را به زبان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Can I dial this number direct, or do I have to go through the operator?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم مستقیماً این شماره را بگیرم یا باید از طریق اپراتور مراجعه کنم؟
[ترجمه ترگمان]می توانم این شماره را مستقیم بگیرم، یا باید از طریق اپراتور وارد شوم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The lighted dial of her watch said 20.
[ترجمه گوگل]صفحه روشن ساعتش عدد 20 را نشان می داد
[ترجمه ترگمان]ساعت روشن ساعتش گفت: بیست سال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She took up the receiver and began to dial the number.
[ترجمه گوگل]گیرنده را گرفت و شروع به گرفتن شماره کرد
[ترجمه ترگمان]گوشی را برداشت و شروع به گرفتن شماره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Sorry, I must have dialled the wrong number.
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش، من باید شماره را اشتباه گرفته باشم
[ترجمه ترگمان]ببخشید، باید شماره رو اشتباه گرفته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Check the tyre pressure on the dial.
[ترجمه گوگل]فشار باد لاستیک روی صفحه را بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]فشار لاستیک بر روی صفحه را چک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Put in the money before dialing.
[ترجمه گوگل]قبل از شماره گیری پول را وارد کنید
[ترجمه ترگمان]پول رو بذار قبل از گرفتن شماره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She kept looking at the dial on the boiler. The needle had reached 250 degrees.
[ترجمه گوگل]او مدام به صفحه روی دیگ نگاه می کرد سوزن به 250 درجه رسیده بود
[ترجمه ترگمان]مدام به the که روی دیگ بخار می رفت نگاه می کرد عقربه به ۲۵۰ درجه رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Once this dial the disorderly my heartbeat, now how could I forget you.
[ترجمه گوگل]وقتی این شماره ضربان قلبم را بی نظم می کرد، حالا چطور می توانستم تو را فراموش کنم
[ترجمه ترگمان]به محض این که این شماره ضربان قلبم را مختل کرد، حالا چطور می توانستم تو را فراموش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Dial 999 to call the fire brigade.
[ترجمه گوگل]با شماره گیری 999 با آتش نشانی تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان]با ۹۹۹ تماس بگیرید تا تیپ آتش نشانی را صدا بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Set the dial for the number of copies required.
[ترجمه گوگل]شماره گیری را برای تعداد کپی های مورد نیاز تنظیم کنید
[ترجمه ترگمان]شماره صفحه را برای تعداد نسخه های مورد نیاز تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The needle on the dial oscillated between 'full' and 'empty'.
[ترجمه گوگل]سوزن روی صفحه بین «پر» و «خالی» در نوسان بود
[ترجمه ترگمان]عقربه روی صفحه شروع به لرزیدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. She picked up the receiver and dialled his number.
[ترجمه گوگل]گیرنده را برداشت و شماره او را گرفت
[ترجمه ترگمان]گوشی تلفن را برداشت و شماره او را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Dial our 24-hour hotline to find out if you have won a prize.
[ترجمه گوگل]برای اطلاع از برنده شدن جایزه با خط تلفن 24 ساعته ما تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان]یک خط تلفنی ۲۴ ساعته ما تماس بگیرید تا بفهمید آیا شما یک جایزه دریافت کرده اید یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• program which connects to an internet service provider by dialing the telephone (computers); one who dials

پیشنهاد کاربران

بپرس