1. Conditions in the prison were diabolical.
[ترجمه گوگل]شرایط زندان شیطانی بود
[ترجمه ترگمان]شرایط زندان شیطانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرایط زندان شیطانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was a diabolical error, a schoolboy error.
[ترجمه گوگل]این یک خطای شیطانی بود، یک خطای بچه مدرسه ای
[ترجمه ترگمان]خطای شیطانی بود، خطای کودکانه ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خطای شیطانی بود، خطای کودکانه ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The toilets were in a diabolical state.
[ترجمه گوگل]توالت ها حالت شیطانی داشتند
[ترجمه ترگمان]توالت ها در وضعیت شیطانی قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توالت ها در وضعیت شیطانی قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This maneuver of his is a diabolical conspiracy.
[ترجمه گوگل]این مانور او یک توطئه شیطانی است
[ترجمه ترگمان]این مانور اون یه توطئه شیطانی بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مانور اون یه توطئه شیطانی بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The dust is diabolical - at one stage you could be fired for using a sweeping brush and not a vacuum.
[ترجمه گوگل]گرد و غبار شیطانی است - در یک مرحله ممکن است به دلیل استفاده از یک برس جاروگر و نه جاروبرقی اخراج شوید
[ترجمه ترگمان]گرد و غبار شیطانی است - در مرحله ای که می توانید برای استفاده از یک قلم مو و نه خلا استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گرد و غبار شیطانی است - در مرحله ای که می توانید برای استفاده از یک قلم مو و نه خلا استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The traffic was diabolical.
[ترجمه گوگل]ترافیک شیطانی بود
[ترجمه ترگمان] ترافیک خیلی شیطانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ترافیک خیلی شیطانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Unfortunately, the animated sequence is diabolical.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، سکانس انیمیشن شیطانی است
[ترجمه ترگمان]متاسفانه زنجیره انیمیشنی شیطانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه زنجیره انیمیشنی شیطانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And there's his diabolical cunning about the newspapers and radio and so on.
[ترجمه گوگل]و حیله شیطانی او در مورد روزنامه ها و رادیو و غیره وجود دارد
[ترجمه ترگمان]و در مورد روزنامه ها و رادیو و غیره اطلاعاتی هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و در مورد روزنامه ها و رادیو و غیره اطلاعاتی هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The film was diabolical.
10. His driving is diabolical!
[ترجمه گوگل]رانندگی او شیطانی است!
[ترجمه ترگمان] اون رانندگی خیلی شیطانی - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون رانندگی خیلی شیطانی - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This sordid, vultrous, diabolical old man reminded Nately of his father.
[ترجمه گوگل]این پیرمرد کثیف، بداخلاق و شیطانی، نتلی را به یاد پدرش انداخت
[ترجمه ترگمان]این پیرمرد شیطان صفت، vultrous که پدرش را به یاد پدرش می انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پیرمرد شیطان صفت، vultrous که پدرش را به یاد پدرش می انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No it's not some diabolical machine aimed at enslaving the human race.
[ترجمه سید مهدی اکبری] نه این چیزی نیست جز دستگاه وحشتناکی که با هدف تسخیز نژاد بشر باشد|
[ترجمه گوگل]نه، این یک ماشین شیطانی نیست که هدفش بردگی نسل بشر است[ترجمه ترگمان]نه، این یک دستگاه شیطانی نیست که نشانه گرفتن نژاد بشر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Dark Scream : Probably just another diabolical plan to get us destroyed.
[ترجمه سید مهدی اکبری] دارک اسکریم : احتمالا یک طرح وحشناک دیگر برای از بین بردن ما است|
[ترجمه گوگل]Dark Scream: احتمالاً یک نقشه شیطانی دیگر برای نابود کردن ما[ترجمه ترگمان]جیغ سیاه: احتمالا یه نقشه شیطانی دیگه برای نابود کردن ماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Chinalco bid is a diabolical policy problem.
[ترجمه سید مهدی اکبری] پیشنهاد چینالکو یک مشکل امنیتی وحشتناک بود|
[ترجمه گوگل]پیشنهاد Chinalco یک مشکل سیاست شیطانی است[ترجمه ترگمان]پیشنهاد Chinalco یک مساله سیاست اهریمنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Frederick: That was a diabolical day. Did you understand what was going on?
[ترجمه سید مهدی اکبری] فردریک : فردریک : این یک روز نفرت انگیز بود ایا متوجه شدی چه خبر بود ؟|
[ترجمه گوگل]فردریک: آن روز یک روز شیطانی بود فهمیدی جریان چیه؟[ترجمه ترگمان] یه روز شیطانی بود فهمیدی چه خبر شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید