1. Everyone who came into contact with Di felt better for knowing her.
[ترجمه گوگل]همه کسانی که با دی در تماس بودند از شناختن او احساس بهتری داشتند
[ترجمه ترگمان]همه کسانی که با Di تماس گرفته بودند بهتر می دانستند که او را بشناسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه کسانی که با Di تماس گرفته بودند بهتر می دانستند که او را بشناسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The child repeated the nonsense syllables 'boo di doo doo'.
[ترجمه گوگل]کودک هجاهای مزخرف "بو دی دوو" را تکرار کرد
[ترجمه ترگمان]این کلمات بی معنی و بی معنی را تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کلمات بی معنی و بی معنی را تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They lost touch when Di got married and moved away.
[ترجمه گوگل]وقتی دی ازدواج کرد و از آنجا دور شد، ارتباط خود را از دست دادند
[ترجمه ترگمان]وقتی دی دی ازدواج کرد و به راه افتاد، آن ها دست از دست دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی دی دی ازدواج کرد و به راه افتاد، آن ها دست از دست دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Di Pietro, 45[sentence dictionary], has been flirting with the idea of a political career.
[ترجمه گوگل]دی پیترو، 45 ساله [فرهنگ جملات]، با ایده یک حرفه سیاسی معاشقه کرده است
[ترجمه ترگمان]دی Pietro ۴۵ ساله [ فرهنگ لغت \" ] با ایده یک شغل سیاسی در حال لاس زدن بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دی Pietro ۴۵ ساله [ فرهنگ لغت \" ] با ایده یک شغل سیاسی در حال لاس زدن بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Santa Maria di Castellabate is barely mentioned in guidebooks; therein lies its charm.
[ترجمه گوگل]سانتا ماریا دی کاستلابات به سختی در کتاب های راهنما ذکر شده است جذابیت آن در آن نهفته است
[ترجمه ترگمان](سانتا ماریا دی Castellabate)به سختی در کتاب های راهنما ذکر شده است؛ در آن افسون آن نهفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](سانتا ماریا دی Castellabate)به سختی در کتاب های راهنما ذکر شده است؛ در آن افسون آن نهفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Former investigating prosecutor Antonio Di Pietro faces charges he abused his.
[ترجمه گوگل]آنتونیو دی پیترو، دادستان بازپرس سابق، با اتهاماتی مواجه است که از او سوء استفاده کرده است
[ترجمه ترگمان]آنتونیو دی پیترو، دادستان سابق تحقیق، با اتهاماتی روبرو می شود که وی از وی سو استفاده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنتونیو دی پیترو، دادستان سابق تحقیق، با اتهاماتی روبرو می شود که وی از وی سو استفاده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Buckingham Palace said Di wanted to tighten her belt along with everyone else.
[ترجمه گوگل]کاخ باکینگهام گفت که دی میخواست کمربندش را همراه با بقیه ببندد
[ترجمه ترگمان]کاخ باکینگهام گفت که دی قصد دارد کمربندش را در کنار هر کس دیگر محکم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاخ باکینگهام گفت که دی قصد دارد کمربندش را در کنار هر کس دیگر محکم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But Princess Di was tickled pink yesterday by this new portrait.
[ترجمه گوگل]اما دیروز با این پرتره جدید پرنسس دی غلغلک داد
[ترجمه ترگمان]اما شاهزاده خانم Di دیروز با این تصویر تازه به رنگ صورتی درآمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما شاهزاده خانم Di دیروز با این تصویر تازه به رنگ صورتی درآمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Moments later Di dropped Wills off before heading on to London.
[ترجمه گوگل]لحظاتی بعد دی ویلز را قبل از رفتن به لندن پیاده کرد
[ترجمه ترگمان]چند لحظه بعد، دی کود قبل از اینکه به لندن برود، ویلیام را پیاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند لحظه بعد، دی کود قبل از اینکه به لندن برود، ویلیام را پیاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Di Rosa's view that art can change the world is perhaps solipsistic.
[ترجمه گوگل]دیدگاه دی روزا مبنی بر اینکه هنر میتواند جهان را تغییر دهد، شاید سولیپسگرایانه باشد
[ترجمه ترگمان]دیدگاه دی رو که هنر می تواند دنیا را تغییر دهد شاید solipsistic باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیدگاه دی رو که هنر می تواند دنیا را تغییر دهد شاید solipsistic باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Di Driver brought along some photographs taken just over a year ago.
[ترجمه گوگل]دی درایور چند عکس را که بیش از یک سال پیش گرفته شده بود به همراه آورد
[ترجمه ترگمان]\"دی گرداننده\" چند عکس را که درست در یک سال پیش گرفته شده بود، به همراه آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"دی گرداننده\" چند عکس را که درست در یک سال پیش گرفته شده بود، به همراه آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We've already had L'incoronazione di Poppea, since recorded by Harmonia Mundi.
[ترجمه گوگل]ما قبلاً L'incoronazione di Poppea را داشته ایم، از زمانی که توسط Harmonia Mundi ضبط شده است
[ترجمه ترگمان]ما قبلا L دی incoronazione را داشتیم که توسط Harmonia Mundi ثبت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما قبلا L دی incoronazione را داشتیم که توسط Harmonia Mundi ثبت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A grateful Di rewarded him with expensive presents - including a diamond-studded tie-pin and a gold and silver alarm clock.
[ترجمه گوگل]یک دی سپاسگزار با هدایای گران قیمت به او پاداش داد - از جمله یک سنجاق کراوات با میخ الماس و یک ساعت زنگ دار طلایی و نقره ای
[ترجمه ترگمان]یک نفر سپاسگزار، با هدایای گران قیمتی - از جمله یک سنجاق کراواتی مزین به الماس و یک ساعت زنگ طلا و نقره، به او پاداش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نفر سپاسگزار، با هدایای گران قیمتی - از جمله یک سنجاق کراواتی مزین به الماس و یک ساعت زنگ طلا و نقره، به او پاداش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Nineteen-year-old songster Sebastian made his amazing gaffe as Di visited a centre for homeless youngsters.
[ترجمه گوگل]سباستین، خواننده نوزده ساله، هنگام بازدید دی از یک مرکز برای جوانان بی خانمان، گاف شگفت انگیز خود را انجام داد
[ترجمه ترگمان]songster سباستین ۱۹ ساله his خود را در حالی که دی به مرکزی برای جوانان بی خانمان دیدن کرد، کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]songster سباستین ۱۹ ساله his خود را در حالی که دی به مرکزی برای جوانان بی خانمان دیدن کرد، کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. However Di was said to be furious about the tapes, which a book says are of her voice.
[ترجمه گوگل]با این حال گفته می شود که دی از نوارهایی که یک کتاب می گوید مربوط به صدای او هستند عصبانی است
[ترجمه ترگمان]با این حال، به دی گه ای گفته شد که نسبت به این نوارها که یک کتاب می گوید از صدای او عصبانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، به دی گه ای گفته شد که نسبت به این نوارها که یک کتاب می گوید از صدای او عصبانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید