devouring

جمله های نمونه

1. The hungry boy was devouring his dinner.
[ترجمه علی اصغر] پسر گرسنه داشت شامش را میبلعید.
|
[ترجمه گوگل]پسر گرسنه داشت شامش را می خورد
[ترجمه ترگمان]پسر گرسنه شامش را می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She began devouring newspapers when she was only
[ترجمه گوگل]زمانی که تنها بود شروع به بلعیدن روزنامه ها کرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که او تنها بود، شروع به خوردن روزنامه ها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She is driven by a devouring ambition/passion.
[ترجمه گوگل]او توسط یک جاه طلبی / اشتیاق بلعنده هدایت می شود
[ترجمه ترگمان]او ناشی از حرص جاه طلبی و هوس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Huge rats roamed the streets slaying then devouring their victims.
[ترجمه گوگل]موش های بزرگ در خیابان ها پرسه می زدند و سپس قربانیان خود را می بلعیدند
[ترجمه ترگمان]موش های بزرگی در خیابان ها پرسه می زدند و سپس قربانیان خود را می خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Rupert, devouring his sandwich with enjoyment, looked at her.
[ترجمه گوگل]روپرت در حالی که ساندویچش را با لذت می خورد، به او نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]روپرت با لذت ساندویچش را خورد و به او نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Determined to save face, I kept devouring everything set before me.
[ترجمه گوگل]مصمم به حفظ صورتم، به بلعیدن هر چیزی که پیش رویم بود، ادامه دادم
[ترجمه ترگمان]چون مصمم بودم صورتم را نجات دهم همه چیز را در مقابل خود می بلعد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The new fighter plane is devouring public funds.
[ترجمه گوگل]هواپیمای جنگنده جدید سرمایه های عمومی را می بلعد
[ترجمه ترگمان]هواپیمای جنگنده جدید، وجوه عمومی را می بلعد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. An eagle, perching on a cactus, was devouring a snake.
[ترجمه گوگل]عقابی که روی کاکتوس نشسته بود در حال بلعیدن مار بود
[ترجمه ترگمان]یک عقاب که روی کاکتوس خم شده بود، یک مار را می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I took out another sugared doughnut and began devouring it.
[ترجمه گوگل]یک دونات شکری دیگر بیرون آوردم و شروع کردم به خوردن آن
[ترجمه ترگمان]کمی شیرینی درست کردم و شروع به بلعیدن آن کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. His mouth moved hungrily, devouring hers, his tongue darting, flickering, suggesting the deeper intimacy to come.
[ترجمه گوگل]دهانش با گرسنگی تکان می‌خورد، زبانش را می‌بلعد، زبانش می‌سوزد، سوسو می‌زد، و این نشان می‌دهد که صمیمیت عمیق‌تری در راه است
[ترجمه ترگمان]دهانش با ولع تکان می خورد، زبان او را می خورد، زبانش جاری می شد و از صمیمیت بیشتر سخن می گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He stays up until the early hours devouring the news wires.
[ترجمه گوگل]او تا ساعات اولیه بیدار می ماند و سیم های خبری را می بلعد
[ترجمه ترگمان]او تا ساعات اولیه بیدار می ماند و سیم های اخبار را می بلعد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In her mind, it was a female mantis, devouring her mates.
[ترجمه گوگل]در ذهن او یک آخوندک ماده بود که جفتش را می بلعید
[ترجمه ترگمان]در ذهنش یک جیرجیرک زن بود که mates را می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Shadowform: Devouring Plague, Shadow Word:Pain, and Vampiric Touch cast in Shadowform deal increased damage percentage equal to the player's chance to get a spell crit on their target.
[ترجمه گوگل]Shadowform: Devouring Plague، Shadow Word:Pain و Vampiric Touch بازیگران Shadowform درصد آسیب را برابر با شانس بازیکن برای دریافت طلسم به هدف خود افزایش دادند
[ترجمه ترگمان]Shadowform: بیماری های طاعون، کلمه سایه: درد، و vampiric Touch in در معامله Shadowform درصد خسارت برابر با شانس بازیکن برای رسیدن به یک طلسم برای هدف خود را افزایش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Fires were devouring the barracks and edging dangerously close to the powder magazine by the time the white flag came fluttering up Sumter's flagstaff, some 34 hours after the bombardment had begun.
[ترجمه گوگل]آتش‌ها در حال بلعیدن پادگان‌ها و لبه‌های خطرناکی به مجله‌ی پودر بودند تا زمانی که پرچم سفید روی میز پرچم سامتر به اهتزاز در آمد، حدود 34 ساعت پس از شروع بمباران
[ترجمه ترگمان]آتش دژ را می بلعد و نزدیک به آن که پرچم سفید، پرچم سام تر را تکان می داد، ۳۴ ساعت پس از آغاز بمباران هوایی ۳۴ ساعت از نو آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Results:Portulaca extracts improved the devouring percentage and index of macrophage cell and promoted the formation of hemolysin and hemolysis void the transformation of lymphocyte.
[ترجمه گوگل]یافته‌ها: عصاره‌های خرفه درصد بلعیدن و شاخص سلول‌های ماکروفاژ را بهبود بخشیده و باعث تشکیل همولیزین و همولیز از بین بردن دگرگونی لنفوسیت‌ها می‌شود
[ترجمه ترگمان]نتایج: Portulaca extracts درصد و شاخص سلول macrophage را بهبود بخشیده و شکل گیری of و hemolysis را ارتقا داده و تحول of را خنثی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• avid, greedy; passionately or excessively desirous

پیشنهاد کاربران

تصاحب حریصانه
همچنین به معنی سواستفاده از کسی.
نفع بردن از کسی و سپس دور انداختن آن فرد.
حریص

بپرس