1. We are Devoir, we just established this year 20
[ترجمه گوگل]ما Devoir هستیم، ما تازه امسال 20 تاسیس کردیم
[ترجمه ترگمان]ما devoir هستیم، ما فقط این سال را تاسیس کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما devoir هستیم، ما فقط این سال را تاسیس کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It inherited the objective and authentic devoir of media in general. The extreme incline of "demonizing" and "deifying" some researchers concerned did not exist.
[ترجمه گوگل]به طور کلی میراث عینی و اصیل رسانه ها را به ارث برده است تمایل شدید به «اهریمن سازی» و «الهی سازی» برخی از محققان مربوطه وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]آن هدف و ویژگی های معتبر رسانه را به طور کلی به ارث برد گرایش افراطی \"demonizing\" و \"deifying\" برخی از محققان در این زمینه وجود نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن هدف و ویژگی های معتبر رسانه را به طور کلی به ارث برد گرایش افراطی \"demonizing\" و \"deifying\" برخی از محققان در این زمینه وجود نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Had done, it is its devoir.
[ترجمه گوگل]انجام داده بود، خوار کننده آن است
[ترجمه ترگمان] قبلا این کار رو کرده بودم، it
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] قبلا این کار رو کرده بودم، it
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mr Charest said the paper, Le Devoir, had often written him off, but never quite in this way.
[ترجمه گوگل]آقای چارست گفت که روزنامه لو دووار اغلب او را نوشته بود، اما هرگز به این شکل
[ترجمه ترگمان]آقای charest گفت که روزنامه، Le devoir، اغلب او را حذف کرده است، اما هرگز به این شکل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای charest گفت که روزنامه، Le devoir، اغلب او را حذف کرده است، اما هرگز به این شکل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But if, the school allocates him devoir a bit, the life is stable.
[ترجمه گوگل]اما اگر مدرسه به او قدری عبادت بدهد، زندگی پایدار است
[ترجمه ترگمان]اما اگر مدرسه او را کمی بیش از حد اختصاص دهد، زندگی پایدار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اگر مدرسه او را کمی بیش از حد اختصاص دهد، زندگی پایدار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. "Devoir" in French mean must have or duty.
[ترجمه گوگل]"Devoir" در زبان فرانسوی به معنای باید یا وظیفه است
[ترجمه ترگمان]\" در زبان فرانسه باید وظیفه یا وظیفه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\" در زبان فرانسه باید وظیفه یا وظیفه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This is an operation game most the thing of devoir .
[ترجمه گوگل]این یک بازی عملیاتی است که بیشتر چیزهای devoir است
[ترجمه ترگمان]این یک عمل جراحی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک عمل جراحی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I feel to innovate should be every enterprise a some devoir, a DNA of this enterprise oneself innovates namely.
[ترجمه گوگل]من احساس میکنم برای نوآوری باید هر بنگاهی یک ابداعی باشد
[ترجمه ترگمان]من احساس می کنم که باید نوآوری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من احساس می کنم که باید نوآوری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. When hoping you seek the profit of tall redound in oneself, had done the work of own devoir .
[ترجمه گوگل]زمانی که امید داشتید سود قد بلند را در خود جستجو کنید، کار از دست دادن خود را انجام داده بود
[ترجمه ترگمان]وقتی به این امید که به جست و جوی خود در خود مشغول باشید، باید کار را فراموش کرده باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی به این امید که به جست و جوی خود در خود مشغول باشید، باید کار را فراموش کرده باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After the basic idea that discussed interdependent sex, the article basically analyses the method that centers type to serve devoir to match below mutual dependence.
[ترجمه گوگل]پس از ایده اصلی که در مورد جنس وابسته به هم بحث میکرد، مقاله اساساً روشی را که در مرکز تایپ کردن برای خدمت به خواری برای مطابقت با وابستگی متقابل قرار میگیرد، تحلیل میکند
[ترجمه ترگمان]بعد از ایده اصلی که رابطه جنسی وابسته را مورد بحث قرار داد، این مقاله اساسا روشی را تجزیه و تحلیل می کند که از نوع مراکز برای خدمت به devoir برای تطابق زیر وابستگی متقابل استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از ایده اصلی که رابطه جنسی وابسته را مورد بحث قرار داد، این مقاله اساسا روشی را تجزیه و تحلیل می کند که از نوع مراکز برای خدمت به devoir برای تطابق زیر وابستگی متقابل استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Face Factory manager Li that eyeball boils aglowly, of the reporter excited arise spontaneously with devoir.
[ترجمه گوگل]چهره مدیر کارخانه لی که کره چشم به شدت می جوشد، گزارشگر هیجان زده به طور خود به خود با بی اعتنایی به وجود می آید
[ترجمه ترگمان]به گفته لی، مدیر کارخانه صورتش، کره چشم، به صورت خودجوش و ناگهانی با devoir بوجود می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گفته لی، مدیر کارخانه صورتش، کره چشم، به صورت خودجوش و ناگهانی با devoir بوجود می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Feudal ruler to safeguard oneself regnant, all along is strive is most person fasten on land, make its defend devoir to the ground is produced and live each.
[ترجمه گوگل]فرمانروای فئودال برای محافظت از خود سلطنت می کند، در تمام طول مدت تلاش می کند که بیشتر افراد در خشکی محکم شوند، دفاع از آن را به خاک بفرستند و هر کدام زندگی کنند
[ترجمه ترگمان]برای محافظت از خود، همه تلاش می کنند که در تمام طول تلاش خود را به زمین مقید کنند، و از devoir به زمین دفاع کنند و هر کدام زنده بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای محافظت از خود، همه تلاش می کنند که در تمام طول تلاش خود را به زمین مقید کنند، و از devoir به زمین دفاع کنند و هر کدام زنده بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sina, Sohu, Netease, Tecent in website of 4 big doors, sina and Sohu are more dedicated the devoir at the portal, now, sohu also dividing line.
[ترجمه گوگل]سینا، سوهو، نتیس، تسنت در وب سایت 4 درب بزرگ، سینا و سوهو بیشتر اختصاص داده شده در پورتال، در حال حاضر، سوهو نیز خط تقسیم است
[ترجمه ترگمان]سینا، Sohu، Netease، Tecent در وب سایت ۴ در بزرگ، سینا و Sohu در حال حاضر devoir در پورتال هستند، حالا، هم خط را تقسیم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سینا، Sohu، Netease، Tecent در وب سایت ۴ در بزرگ، سینا و Sohu در حال حاضر devoir در پورتال هستند، حالا، هم خط را تقسیم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. After experiencing baptism one round, the Internet enterprise that buckish almost uses up showed the one side of deal with concrete matters relating to work and devoir eventually.
[ترجمه گوگل]پس از یک دور تجربه غسل تعمید، شرکت اینترنتی که تقریباً از آن استفاده میکند، یک طرف معامله را با مسائل ملموس مربوط به کار و نهایتاً خواری نشان داد
[ترجمه ترگمان]بعد از تجربه غسل تعمید، شرکت اینترنتی که buckish تقریبا از آن استفاده می کند، یک طرف معامله با موضوعات عینی مرتبط با کار و devoir را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از تجربه غسل تعمید، شرکت اینترنتی که buckish تقریبا از آن استفاده می کند، یک طرف معامله با موضوعات عینی مرتبط با کار و devoir را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید