1. The deviser often cares the reflection range of the structure when some parameters vary in certain scope, in order to assure its carrying capacity.
[ترجمه گوگل]زمانی که برخی پارامترها در محدوده خاصی متفاوت هستند، طراح اغلب به محدوده بازتاب سازه اهمیت می دهد تا از ظرفیت حمل آن اطمینان حاصل کند
[ترجمه ترگمان]The اغلب به محدوده بازتاب ساختار زمانی که برخی پارامترها در یک دامنه خاص تغییر می کنند توجه می کند تا ظرفیت حمل آن را تضمین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The اغلب به محدوده بازتاب ساختار زمانی که برخی پارامترها در یک دامنه خاص تغییر می کنند توجه می کند تا ظرفیت حمل آن را تضمین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. So the deviser can modify the link relation to save time to search the target page.
[ترجمه گوگل]بنابراین طراح می تواند رابطه پیوند را تغییر دهد تا در زمان جستجوی صفحه هدف صرفه جویی کند
[ترجمه ترگمان]بنابراین the می تواند رابطه لینک را برای ذخیره زمان برای جستجوی صفحه هدف اصلاح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین the می تواند رابطه لینک را برای ذخیره زمان برای جستجوی صفحه هدف اصلاح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The deviser often cares about when some parameters vary in certain scope, the reflection range of the structure need to be known in order to assure its carrying capacity.
[ترجمه گوگل]طراح اغلب به این اهمیت می دهد که وقتی برخی از پارامترها در محدوده خاصی متفاوت هستند، محدوده بازتاب سازه باید شناخته شود تا از ظرفیت حمل آن اطمینان حاصل شود
[ترجمه ترگمان]The اغلب به زمانی اهمیت می دهند که برخی پارامترها در یک دامنه خاص تغییر می کنند، محدوده بازتاب ساختار باید به منظور تضمین ظرفیت حمل آن شناخته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The اغلب به زمانی اهمیت می دهند که برخی پارامترها در یک دامنه خاص تغییر می کنند، محدوده بازتاب ساختار باید به منظور تضمین ظرفیت حمل آن شناخته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It provides a sort of design means with high efficiency and facility for a deviser.
[ترجمه گوگل]این یک نوع وسیله طراحی با کارایی و تسهیلات بالا را برای یک طراح فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]آن یک نوع طراحی را با بهره وری بالا و امکانات برای یک deviser فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن یک نوع طراحی را با بهره وری بالا و امکانات برای یک deviser فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Vilter was grown up in this period and became an important deviser and practitioner of economic reform in the end of the reign of czar.
[ترجمه گوگل]ویلتر در این دوره بزرگ شد و در پایان سلطنت تزار به یک طراح و متفکر مهم اصلاحات اقتصادی تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]Vilter در این دوره بزرگ شد و در پایان دوران حکومت تزار به یک deviser مهم و متخصص اصلاحات اقتصادی تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Vilter در این دوره بزرگ شد و در پایان دوران حکومت تزار به یک deviser مهم و متخصص اصلاحات اقتصادی تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After validating a lot of the experimental data, the system provide the optimize adding direction to the user through the experienced formula in order to achieve the original intention of the deviser.
[ترجمه گوگل]پس از اعتبارسنجی تعداد زیادی از داده های آزمایشی، سیستم جهت دستیابی به هدف اصلی طراح را از طریق فرمول تجربه شده به کاربر جهت افزودن بهینه را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]پس از تایید مقدار زیادی از داده های تجربی، این سیستم جهت دستیابی به هدف اصلی of، مسیر اضافه کردن جهت را به کاربر از طریق فرمول با تجربه ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از تایید مقدار زیادی از داده های تجربی، این سیستم جهت دستیابی به هدف اصلی of، مسیر اضافه کردن جهت را به کاربر از طریق فرمول با تجربه ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The system consists of 6 grade I indexes and 20 grade II indexes as policy management, surroundings risk, owner risk, deviser risk, supervisor risk and contractor risk.
[ترجمه گوگل]این سیستم شامل 6 شاخص درجه I و 20 شاخص درجه II به عنوان مدیریت خط مشی، ریسک محیطی، ریسک مالک، ریسک طراح، ریسک سرپرست و ریسک پیمانکار است
[ترجمه ترگمان]این سیستم متشکل از ۶ شاخص، شاخص و ۲۰ شاخص به عنوان مدیریت سیاست، ریسک محیط، ریسک owner، ریسک deviser، ریسک ناظر و ریسک پیمان کار می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیستم متشکل از ۶ شاخص، شاخص و ۲۰ شاخص به عنوان مدیریت سیاست، ریسک محیط، ریسک owner، ریسک deviser، ریسک ناظر و ریسک پیمان کار می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید