1. to devise a new engine
موتور تازه ای ابداع کردن
2. to devise a remedy
چاره ای تدبیر کردن
3. The burglars devised a scheme for entering the bank at night.
[ترجمه گوگل]سارقان طرحی برای ورود شبانه به بانک طراحی کردند
[ترجمه ترگمان]دزدها برای ورود به بانک نقشه ای طرح کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دزدها برای ورود به بانک نقشه ای طرح کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I would like to devise a method for keeping my toes from becoming numb while I am ice skating.
[ترجمه گوگل]من میخواهم روشی برای جلوگیری از بیحس شدن انگشتان پا در حین اسکیت روی یخ ابداع کنم
[ترجمه ترگمان]دوست دارم روشی ابداع کنم که پایم را از این که روی یخ سرد کنم، بی حس کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوست دارم روشی ابداع کنم که پایم را از این که روی یخ سرد کنم، بی حس کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If we could devise a plan for using the abandoned building, we could save thousands of dollars.
[ترجمه گوگل]اگر بتوانیم برنامه ای برای استفاده از ساختمان متروکه داشته باشیم، می توانیم هزاران دلار صرفه جویی کنیم
[ترجمه ترگمان]اگر ما بتوانیم طرحی را برای استفاده از ساختمان متروک ابداع کنیم، می توانیم هزاران دلار صرفه جویی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر ما بتوانیم طرحی را برای استفاده از ساختمان متروک ابداع کنیم، می توانیم هزاران دلار صرفه جویی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Scientists are working to devise a means of storing this type of power.
[ترجمه گوگل]دانشمندان در حال کار برای ابداع وسیله ای برای ذخیره این نوع نیرو هستند
[ترجمه ترگمان]دانشمندان در تلاشند تا وسیله ای برای ذخیره کردن این نوع از قدرت ابداع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشمندان در تلاشند تا وسیله ای برای ذخیره کردن این نوع از قدرت ابداع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We need to devise some sort of system whereby people can liaise with each other.
[ترجمه گوگل]ما باید نوعی سیستم ایجاد کنیم که به موجب آن افراد بتوانند با یکدیگر ارتباط برقرار کنند
[ترجمه ترگمان]ما باید یک نوع سیستمی را طراحی کنیم که در آن افراد می توانند با یکدیگر ارتباط برقرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید یک نوع سیستمی را طراحی کنیم که در آن افراد می توانند با یکدیگر ارتباط برقرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Clinton and Zedillo ordered their respective Cabinets to devise a common counter-drug strategy.
[ترجمه محسن] کلینتون و زدیلیو به کابینه ی خود دستور دادند تا راهبردمشترکی برای مبارزه با مواد مخدر تدوین کنند.|
[ترجمه گوگل]کلینتون و زدیلو به کابینه های مربوطه خود دستور دادند تا یک استراتژی مشترک برای مبارزه با مواد مخدر طراحی کنند[ترجمه ترگمان]کلینتون و Zedillo به Cabinets مربوطه خود دستور دادند تا یک استراتژی مشترک مبارزه با مواد مخدر تدوین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Can we devise a system in which judges function independently of party politics?
[ترجمه گوگل]آیا میتوانیم سیستمی طراحی کنیم که در آن قضات مستقل از سیاستهای حزبی عمل کنند؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانیم سیستمی را طراحی کنیم که در آن قضات مستقل از سیاست حزبی عمل کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می توانیم سیستمی را طراحی کنیم که در آن قضات مستقل از سیاست حزبی عمل کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You can devise your own exercises to music.
[ترجمه گوگل]شما می توانید تمرینات خود را برای موسیقی طراحی کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید ورزش خود را برای موسیقی طراحی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید ورزش خود را برای موسیقی طراحی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. White supremacists devise new Methods: To disenfranchise Negroes.
[ترجمه گوگل]برتری گرایان سفید روش های جدیدی ابداع می کنند: سلب حق رای سیاه پوستان
[ترجمه ترگمان]supremacists وایت روش های جدید را ابداع کرد: برای disenfranchise سیاه پوستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]supremacists وایت روش های جدید را ابداع کرد: برای disenfranchise سیاه پوستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Experts are trying to devise ways to clean up the huge slick.
[ترجمه گوگل]کارشناسان در تلاشند تا راه هایی برای پاکسازی این لکه های عظیم بیابند
[ترجمه ترگمان]متخصصان در حال تلاش برای تدبیر راه هایی برای پاک کردن لغزنده بزرگ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخصصان در حال تلاش برای تدبیر راه هایی برای پاک کردن لغزنده بزرگ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Can you devise a means of overcoming the problem?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید وسیله ای برای غلبه بر مشکل ابداع کنید؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید وسیله ای برای غلبه بر این مشکل ابداع کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید وسیله ای برای غلبه بر این مشکل ابداع کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He tried to devise a foolproof plan for getting rid of termites.
[ترجمه گوگل]او سعی کرد برای خلاص شدن از شر موریانه ها نقشه ای بیهوده طراحی کند
[ترجمه ترگمان]سعی کرد نقشه foolproof برای خلاص شدن از موریانه ها به دست بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کرد نقشه foolproof برای خلاص شدن از موریانه ها به دست بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The task at hand was to devise an immediate gathering of the vestry and to make it as splendid as humanly possible.
[ترجمه گوگل]وظیفه در دست این بود که یک گردهمایی فوری از جلیقه را طراحی کنیم و آن را تا حد امکان انسانی باشکوه کنیم
[ترجمه ترگمان]کاری که در دست داشت این بود که یک گردهمایی فوری از رخت کن را طراحی کند و آن را تا آنجا که امکان داشت عالی جلوه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاری که در دست داشت این بود که یک گردهمایی فوری از رخت کن را طراحی کند و آن را تا آنجا که امکان داشت عالی جلوه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. However, it is very difficult to devise a scale which summarizes dietary habits on a range from good to bad.
[ترجمه گوگل]با این حال، ابداع مقیاسی که عادات غذایی را در طیفی از خوب تا بد خلاصه کند، بسیار دشوار است
[ترجمه ترگمان]با این حال، تدوین یک مقیاس که عادات غذایی را در گستره ای از خوب به بد خلاصه می کند، بسیار دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، تدوین یک مقیاس که عادات غذایی را در گستره ای از خوب به بد خلاصه می کند، بسیار دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Now he had to devise a method by which workmen and supplies could shuttle back and forth across the gorge.
[ترجمه گوگل]اکنون او باید روشی را ابداع می کرد که به وسیله آن کارگران و تدارکات می توانستند از طریق دره به این طرف و آن طرف بروند
[ترجمه ترگمان]اکنون می بایست روشی را ابداع می کرد که کارگران و تجهیزات می توانستند در آن سوی دره پیش بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون می بایست روشی را ابداع می کرد که کارگران و تجهیزات می توانستند در آن سوی دره پیش بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. You must take time to devise a scheme that suits your own needs.
[ترجمه گوگل]شما باید برای طراحی طرحی که متناسب با نیازهای شما باشد وقت بگذارید
[ترجمه ترگمان]شما باید زمان داشته باشید تا طرحی را طراحی کنید که متناسب با نیازهای خودتان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید زمان داشته باشید تا طرحی را طراحی کنید که متناسب با نیازهای خودتان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. Will many schools decide to devise their own procedures for dealing with these?
[ترجمه گوگل]آیا بسیاری از مدارس تصمیم خواهند گرفت که رویه های خود را برای مقابله با این موارد طراحی کنند؟
[ترجمه ترگمان]آیا بسیاری از مدارس تصمیم می گیرند روش های خود برای مقابله با آن ها را ابداع کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا بسیاری از مدارس تصمیم می گیرند روش های خود برای مقابله با آن ها را ابداع کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید