1. Some people succeed because they are destined to, but most people succeed because they are determined to.
[ترجمه گوگل]برخی از مردم به این دلیل موفق می شوند که مقدر شده اند، اما بیشتر مردم به این دلیل موفق می شوند که مصمم هستند
[ترجمه ترگمان]برخی افراد موفق می شوند زیرا مقدر است که آن ها موفق شوند، اما اغلب مردم به این دلیل موفق می شوند که مصمم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی افراد موفق می شوند زیرا مقدر است که آن ها موفق شوند، اما اغلب مردم به این دلیل موفق می شوند که مصمم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His parents destined him for a career at the Bar.
[ترجمه گوگل]والدینش او را برای شغلی در بار تعیین کردند
[ترجمه ترگمان]پدر و مادرش او را برای شغلی در کانون وکلا تعیین کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدر و مادرش او را برای شغلی در کانون وکلا تعیین کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. His parents destined him for the church.
[ترجمه گوگل]پدر و مادرش او را برای کلیسا تعیین کردند
[ترجمه ترگمان]پدر و مادرش او را به کلیسا کشیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدر و مادرش او را به کلیسا کشیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. London seems destined to lose more than 000 hospital beds.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد لندن بیش از 000 تخت بیمارستانی را از دست بدهد
[ترجمه ترگمان]لندن ظاهرا بیش از ۰۰۰ تخت بیمارستانی از دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لندن ظاهرا بیش از ۰۰۰ تخت بیمارستانی از دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She seemed destined for a successful career.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که او برای یک حرفه موفق مقدر شده است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که سرنوشت موفق و موفق به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که سرنوشت موفق و موفق به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The money was destined for the relief of poverty, but was diverted by corrupt officials.
[ترجمه گوگل]این پول برای رهایی از فقر بود، اما توسط مقامات فاسد منحرف شد
[ترجمه ترگمان]این پول برای رهایی از فقر مقدر شده بود، ولی مقامات فاسد آن را منحرف ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پول برای رهایی از فقر مقدر شده بود، ولی مقامات فاسد آن را منحرف ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. From childhood, Britney Spears seemed destined for stardom.
[ترجمه گوگل]از دوران کودکی، بریتنی اسپیرز برای ستاره شدن به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]از کودکی، بریتنی اسپیرز (Britney Spears)به نظر می رسید که ستاره هاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از کودکی، بریتنی اسپیرز (Britney Spears)به نظر می رسید که ستاره هاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. David was originally destined to the bar.
[ترجمه گوگل]دیوید در ابتدا به بار بود
[ترجمه ترگمان]دیوید در اصل به بار آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوید در اصل به بار آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Everyone knew that Muriel was destined for great things.
[ترجمه گوگل]همه می دانستند که موریل برای چیزهای بزرگ مقدر شده است
[ترجمه ترگمان]همه می دونستند که \"میوریل\" برای چیزهای بزرگ مقدر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه می دونستند که \"میوریل\" برای چیزهای بزرگ مقدر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was destined that they would marry.
[ترجمه گوگل]تقدیر این بود که با هم ازدواج کنند
[ترجمه ترگمان]مقدر بود که ازدواج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقدر بود که ازدواج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She knew she was destined for a great future.
[ترجمه گوگل]او می دانست که سرنوشت او برای آینده ای عالی است
[ترجمه ترگمان]او می دانست که او برای یک آینده بزرگ مقدر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می دانست که او برای یک آینده بزرگ مقدر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. These cars are destined for the European market.
[ترجمه گوگل]این خودروها به مقصد بازار اروپا هستند
[ترجمه ترگمان]این خودروها برای بازار اروپا در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خودروها برای بازار اروپا در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She seemed destined to end her days living alone.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید او قرار بود روزهای تنهایی خود را به پایان برساند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که سرنوشت خود را به تنهایی پایان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که سرنوشت خود را به تنهایی پایان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She was destined for an acting career.
[ترجمه گوگل]او برای یک حرفه بازیگری مقدر شده بود
[ترجمه ترگمان]او قرار بود بازیگری پیشه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قرار بود بازیگری پیشه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید