1. a despotic king
سلطان مستبد
2. a despotic minister who consulted no one
وزیر خودکامه ای که با هیچکس مشورت نمی کرد
3. the despotic rule of zahak too collapsed
حکومت ستمگرانه ی ضحاک هم فرو ریخت.
4. the brutalities of despotic regimes
وحشیگری های حکومت های ستمگر
5. The country was ruled by a despotic tyrant.
[ترجمه گوگل]کشور توسط یک ظالم مستبد اداره می شد
[ترجمه ترگمان]این کشور توسط یک ظالم مستبد اداره می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور توسط یک ظالم مستبد اداره می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She was smothered by his despotic power.
[ترجمه گوگل]او توسط قدرت استبدادی او خفه شد
[ترجمه ترگمان]اون توسط قدرت مستبدانه اون خفه شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون توسط قدرت مستبدانه اون خفه شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The river was despotic and barbaric, ruling over its subjects without mercy.
[ترجمه گوگل]رودخانه مستبد و وحشیانه بود و بدون رحم بر رعایای خود حکومت می کرد
[ترجمه ترگمان]این رودخانه مستبد و وحشی بود و بر اتباع خود حکومت می کرد بدون ترحم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این رودخانه مستبد و وحشی بود و بر اتباع خود حکومت می کرد بدون ترحم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was despotic, and she liked freedom; he was worldly, and she, perhaps, romantic.
[ترجمه گوگل]او مستبد بود و او آزادی را دوست داشت او دنیوی بود و او شاید رمانتیک
[ترجمه ترگمان]او مستبد بود و از آزادی بیشتر دوست داشت و شاید هم رمانتیک بود و شاید هم رمانتیک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مستبد بود و از آزادی بیشتر دوست داشت و شاید هم رمانتیک بود و شاید هم رمانتیک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They exercised despotic rule in their country.
[ترجمه گوگل]آنها در کشور خود حکومت استبدادی داشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها حکومت خودکامه را در کشور خود اعمال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها حکومت خودکامه را در کشور خود اعمال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They exercised a despotic rule in their country.
[ترجمه گوگل]آنها در کشور خود حکومت استبدادی داشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک حکومت خودکامه را در کشور خود اعمال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها یک حکومت خودکامه را در کشور خود اعمال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Does not practice this system, is despotic.
[ترجمه گوگل]این نظام را اجرا نمی کند، مستبد است
[ترجمه ترگمان]این نظام را تمرین نمی کند، خودکامه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نظام را تمرین نمی کند، خودکامه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She become so morose and despotic, that her rule become intolerable.
[ترجمه گوگل]او چنان احمق و مستبد شد که حکومت او غیرقابل تحمل شد
[ترجمه ترگمان]او چنان عبوس و مستبد شده بود که قانون او تحمل ناپذیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او چنان عبوس و مستبد شده بود که قانون او تحمل ناپذیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The local government should exclude these despotic officials and ruthless bandits.
[ترجمه گوگل]حکومت محلی باید این مقامات مستبد و راهزنان بی رحم را کنار بگذارد
[ترجمه ترگمان]دولت محلی باید این مقامات خودکامه و راهزنان بی رحم را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت محلی باید این مقامات خودکامه و راهزنان بی رحم را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He is utterly despotic to [ toward ] his subordinates .
[ترجمه گوگل]او نسبت به زیردستان خود کاملاً مستبد است
[ترجمه ترگمان]او نسبت به زیردستان او به شدت خودکامه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نسبت به زیردستان او به شدت خودکامه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Guinea's despotic president, Lansana Conte, died on December 22nd after 24 years in power.
[ترجمه گوگل]لانسانا کونته، رئیس جمهور مستبد گینه، پس از 24 سال قدرت در 22 دسامبر درگذشت
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور مستبد گینه پس از ۲۴ سال قدرت در ۲۲ دسامبر درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور مستبد گینه پس از ۲۴ سال قدرت در ۲۲ دسامبر درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید