despoliation

/dɪˌspoʊliːˈeɪʃən//dɪˈspəʊlɪˈeɪʃən/

معنی: یغما، غارت
معانی دیگر: چپاول، تاراج

جمله های نمونه

1. the thoughtless despoliation of natural resources by mankind
چپاول نابخردانه ی منابع طبیعی توسط بشر

2. While the aculeate partiality is the despoliation to the unknown field, the further evolution to the profound integration.
[ترجمه گوگل]در حالی که جزئی بودن تند تسلط به میدان ناشناخته است، تکامل بیشتر به یکپارچگی عمیق است
[ترجمه ترگمان]در حالی که جانبداری بیش از حد واسط despoliation به میدان ناشناخته است، تکامل بیشتر به یکپارچگی عمیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He smelled sage and eucalyptus and felt prompted to write about the despoliation of California land.
[ترجمه گوگل]او بوی مریم گلی و اکالیپتوس را استشمام کرد و احساس کرد که از وی خواسته شده است در مورد غارت زمین کالیفرنیا بنویسد
[ترجمه ترگمان]او بوی حکیم و اوکالیپتوس را استشمام کرد و احساس کرد که در مورد the سرزمین کالیفرنیا می نویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Pantheon has survived many vicissitudes; first the barbarian invasions and later the despoliation by the Catholic Church.
[ترجمه گوگل]پانتئون از فراز و نشیب های بسیاری جان سالم به در برده است ابتدا تهاجمات بربرها و بعداً غارت توسط کلیسای کاتولیک
[ترجمه ترگمان]پانتئون از فراز و نشیب های بسیاری جان بدر برده است؛ نخست تهاجم بربرها و بعد کلیسای کاتولیک توسط کلیسای کاتولیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Already there are tens of thousands of protests each year: from those robbed of their land for development; from laid-off workers; from those suffering the side-effects of environmental despoliation.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر ده ها هزار تظاهرات در هر سال وجود دارد: از کسانی که زمین خود را برای توسعه به سرقت برده اند از کارگران اخراج شده؛ از کسانی که از عوارض جانبی تخریب محیط زیست رنج می برند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر ده ها هزار معترض در هر سال وجود دارند: از کسانی که از زمین خود برای توسعه محروم شده اند؛ از کارگران اخراج شده؛ از کسانی که از اثرات جانبی of زیست محیطی رنج می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The ever-rising levels of pollution are pressuring her into some type of response that can hopefully demonstrate to these shameless ones that further unabated despoliation is unacceptable.
[ترجمه گوگل]سطوح فزاینده آلودگی او را تحت فشار قرار می دهد تا به نوعی واکنش نشان دهد که امیدواریم بتوان به این افراد بی شرمان نشان داد که تخریب بی وقفه بیشتر غیرقابل قبول است
[ترجمه ترگمان]سطح فزاینده آلودگی، او را تحت فشار قرار می دهد تا بتواند به گونه ای از واکنش ها که می تواند به این بی شرمانه و بی وقفه نشان دهد که غیرقابل قبول است، نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. And on many of the country's beaches, garbage, raw sewage and medical wastes washed up to spoil the fun of bathers and confront them personally with the growing despoliation of the oceans.
[ترجمه گوگل]و در بسیاری از سواحل کشور، زباله‌ها، فاضلاب‌های خام و زباله‌های پزشکی شسته می‌شوند تا لذت حمام‌کنندگان را از بین ببرند و شخصاً با تسخیر فزاینده اقیانوس‌ها مواجه شوند
[ترجمه ترگمان]و در بسیاری از سواحل کشور، زباله، فاضلاب خام و پسماندهای پزشکی برای از بین بردن the و مقابله شخصی با جمعیت رو به رشد اقیانوس ها، شسته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

یغما (اسم)
spoil, ravage, sack, booty, pillage, plunder, despoliation

غارت (اسم)
rapine, robbery, incursion, pillage, plunder, despoliation, loot, plunderage, rip-off

انگلیسی به انگلیسی

• robbery, pillaging, plundering, looting

پیشنهاد کاربران

بپرس