desktop publishing

جمله های نمونه

1. Desktop publishing is probably the best executive toy ever invented.
[ترجمه گوگل]انتشار رومیزی احتمالا بهترین اسباب بازی اجرایی است که تا کنون اختراع شده است
[ترجمه ترگمان]انتشار دسکتاپ احتمالا بهترین اسباب بازی اجرایی است که تا به حال اختراع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The editor's PC should support desktop publishing and graphics.
[ترجمه گوگل]رایانه شخصی ویرایشگر باید از انتشار دسکتاپ و گرافیک پشتیبانی کند
[ترجمه ترگمان]کامپیوتر شخصی باید از انتشار دسکتاپ و گرافیک پشتیبانی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Desktop publishing has become a modern cottage industry.
[ترجمه گوگل]نشر رومیزی به یک صنعت مدرن کلبه تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]انتشار دسکتاپ یک صنعت مبلمان مدرن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Who coined the phrase "desktop publishing"?
[ترجمه گوگل]چه کسی عبارت «نشر رومیزی» را ابداع کرد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی عبارت \"انتشار دسکتاپ\" را ابداع کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The desktop publishing system used by the text critical scholar would have yet another view of the same data.
[ترجمه گوگل]سیستم انتشار رومیزی که توسط محقق منتقد متن استفاده می‌شود، دیدگاه دیگری از همان داده‌ها خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]سیستم چاپ دسک تاپ به کار رفته توسط دانشمند منتقد متن، دیدگاه دیگری از همان اطلاعات را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Today's desktop publishing software is as good as, if not better than, any Third Wave composition system ever was.
[ترجمه گوگل]نرم افزار نشر رومیزی امروزی به خوبی، اگر نگوییم بهتر از هر سیستم ترکیبی موج سومی است
[ترجمه ترگمان]نرم افزار چاپ دسک تاپ امروزی بسیار خوب است، اگر بهتر از آن نباشد، هر سیستم ترکیب موج سوم تا به حال بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Frame Technology Inc believes the next generation of desktop publishing systems will utilise electronic document publishing as their cornerstone.
[ترجمه گوگل]Frame Technology Inc معتقد است که نسل بعدی سیستم‌های نشر رومیزی از انتشار اسناد الکترونیکی به عنوان سنگ بنای خود استفاده خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]شرکت فن آوری چارچوب معتقد است که نسل بعدی سیستم های چاپ دسک تاپ به عنوان سنگ بنای خود از انتشار اسناد الکترونیکی استفاده خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. These requirements exclude virtually all the current desktop publishing products for reasons that will become immediately obvious.
[ترجمه گوگل]این الزامات تقریباً تمام محصولات انتشارات رومیزی فعلی را به دلایلی که بلافاصله آشکار می شوند حذف می کند
[ترجمه ترگمان]این نیازمندی ها همه محصولات چاپ دسک تاپ فعلی را به دلایلی حذف می کنند که بلافاصله واضح می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Desktop publishing acts as an integrator of the output from other office automation packages.
[ترجمه گوگل]انتشار رومیزی به عنوان یکپارچه کننده خروجی سایر بسته های اتوماسیون اداری عمل می کند
[ترجمه ترگمان]انتشار دسکتاپ به عنوان ادغام خروجی از سایر بسته های اتوماسیون اداری عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Desktop publishing is one of the most seductive executive toys that can currently be found on any computer system.
[ترجمه گوگل]انتشار رومیزی یکی از اغوا کننده ترین اسباب بازی های اجرایی است که در حال حاضر در هر سیستم رایانه ای یافت می شود
[ترجمه ترگمان]انتشار دسکتاپ یکی از most toys اجرایی است که در حال حاضر بر روی هر سیستم کامپیوتری یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Desktop publishing forms just one part of the electronic publishing market.
[ترجمه گوگل]انتشارات رومیزی تنها بخشی از بازار نشر الکترونیک را تشکیل می دهد
[ترجمه ترگمان]انتشار دسکتاپ تنها یک بخش از بازار چاپ الکترونیک را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The 19-person start-up was funded by Colorado-based desktop publishing software makers Quark Inc.
[ترجمه گوگل]این استارت‌آپ ۱۹ نفره توسط شرکت سازنده نرم‌افزار انتشارات رومیزی مستقر در کلرادو، Quark Inc
[ترجمه ترگمان]این شرکت ۱۹ نفره از سوی شرکت publishing desktop desktop based تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. At the moment the desktop publishing market is extremely muddled.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر بازار نشر رومیزی به شدت درهم است
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر بازار چاپ دسک تاپ به شدت آشفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Some are almost indistinguishable from desktop publishing systems.
[ترجمه گوگل]برخی از آنها تقریباً از سیستم‌های نشر رومیزی قابل تشخیص نیستند
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها تقریبا از سیستم های چاپ دسک تاپ غیرقابل تشخیص هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[کامپیوتر] نشر رومیزی، نشر کامپیوتری . - نشر رومیزی - کاربرد کامپیوترهای شخصی در طراحی و چاپ مقالات پژوهشی تخصصی با کیفیت عالی . نگاه کنید به typeface. برنامه ی نشر رومیزی، مانند Pagemaker یا Quarkxpress از یک برنامه ی کلمه پرداز جامع تر است و کاربر علاوه بر نوشتن مستندات، می تواند آرایش صفحه را با جزئیات کامل انجام دهد، از چندین فایل استفاده کند، کنترل چاپی داشته باشد، تصاویر راوارد کند و صفحه ی چاپی نهایی را روی صفحه ملاحظه کند. از سال 1990، تفاوت میان کلمه پردازها و برنامه های نشر رومیزی آشکارتر شده است. برنامه های کلمه پرداز معمولاً مستندات را به خوبی حروفچینی می کنند، در حالی که برنامه های نشر رومیزی بر روی طراحی گرافیکی و کارهای پیچیده تر تأکید دارند. محصول جدید نشر رومیزی، « نشر الکترونیکی » نام دارد . نشر الکترونیکی مستنداتی را تولیدمی کند که نه برای چاپ، بلکه فقط برای بررسی بر روی صفحه نمایش کارایی دارد. این مستندات الکترونیکی توسط شبکه های کامپیوتری یا CD-ROM منتقل می شوند. [ نگاه کنید به world wide web] . یک نوشته ی الکترونیکی ممکن است دارای صدا، موزیک، انیمیشن، یا اتصالات فوق متن ( دکمه ها یا کلمات کلیدی مخصوصی که خواننده را به متن یا تصویر جدید می برند ) باشد.

انگلیسی به انگلیسی

• combining of text and pictures for the purpose of printing (with the help of special equipment which includes powerful word processors and state of the art printers)

پیشنهاد کاربران

desktop publishing ( رایانه و فنّاوری اطلاعات )
واژه مصوب: نشر رومیزی
تعریف: تولید گزارش یا دفترک یا کتابچۀ راهنما یا هرنوع متن چاپی با استفاده از رایانه‏های رومیزی و دستگاه های جانبی دفتری

بپرس