1. a desktop computer
کامپیوتر رومیزی
2. Desktop publishing is probably the best executive toy ever invented.
[ترجمه گوگل]انتشار رومیزی احتمالا بهترین اسباب بازی اجرایی است که تا کنون اختراع شده است
[ترجمه ترگمان]انتشار دسکتاپ احتمالا بهترین اسباب بازی اجرایی است که تا به حال اختراع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتشار دسکتاپ احتمالا بهترین اسباب بازی اجرایی است که تا به حال اختراع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The editor's PC should support desktop publishing and graphics.
[ترجمه گوگل]رایانه شخصی ویرایشگر باید از انتشار دسکتاپ و گرافیک پشتیبانی کند
[ترجمه ترگمان]کامپیوتر شخصی باید از انتشار دسکتاپ و گرافیک پشتیبانی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کامپیوتر شخصی باید از انتشار دسکتاپ و گرافیک پشتیبانی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Desktop publishing has become a modern cottage industry.
[ترجمه گوگل]نشر رومیزی به یک صنعت مدرن کلبه تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]انتشار دسکتاپ یک صنعت مبلمان مدرن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتشار دسکتاپ یک صنعت مبلمان مدرن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Users can download their material to a desktop PC.
[ترجمه گوگل]کاربران می توانند مطالب خود را در رایانه رومیزی دانلود کنند
[ترجمه ترگمان]کاربران می توانند مواد خود را دانلود کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربران می توانند مواد خود را دانلود کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When launched, the Macintosh was the smallest desktop computer ever produced.
[ترجمه گوگل]هنگامی که مکینتاش راه اندازی شد، کوچکترین کامپیوتر رومیزی بود که تا به حال تولید شده بود
[ترجمه ترگمان]زمانی که راه اندازی شد، (مکینتاش)کوچک ترین کامپیوتر رومیزی بود که تا به حال تولید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که راه اندازی شد، (مکینتاش)کوچک ترین کامپیوتر رومیزی بود که تا به حال تولید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Click the desktop icon to open the Cambridge Advanced Learner's Dictionary.
[ترجمه گوگل]برای باز کردن دیکشنری کمبریج پیشرفته یادگیرنده، روی نماد دسکتاپ کلیک کنید
[ترجمه ترگمان]بر روی آیکون رومیزی کلیک کنید تا فرهنگ یادگیرنده پیشرفته کمبریج را باز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بر روی آیکون رومیزی کلیک کنید تا فرهنگ یادگیرنده پیشرفته کمبریج را باز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Who coined the phrase "desktop publishing"?
[ترجمه گوگل]چه کسی عبارت «نشر رومیزی» را ابداع کرد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی عبارت \"انتشار دسکتاپ\" را ابداع کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی عبارت \"انتشار دسکتاپ\" را ابداع کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. My computer is a desktop computer of excellent quality.
[ترجمه گوگل]کامپیوتر من یک کامپیوتر رومیزی با کیفیت عالی است
[ترجمه ترگمان]کامپیوتر من رایانه رومیزی با کیفیت عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کامپیوتر من رایانه رومیزی با کیفیت عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The desktop publishing system used by the text critical scholar would have yet another view of the same data.
[ترجمه گوگل]سیستم انتشار رومیزی که توسط محقق منتقد متن استفاده میشود، دیدگاه دیگری از همان دادهها خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]سیستم چاپ دسک تاپ به کار رفته توسط دانشمند منتقد متن، دیدگاه دیگری از همان اطلاعات را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم چاپ دسک تاپ به کار رفته توسط دانشمند منتقد متن، دیدگاه دیگری از همان اطلاعات را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. What was the domain of the desktop until recently can now fit into a briefcase and will soon sit in the pocket.
[ترجمه گوگل]آنچه که دامنه دسکتاپ تا همین اواخر بود، اکنون می تواند در یک کیف قرار گیرد و به زودی در جیب قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]آنچه در حال حاضر حوزه رومیزی بود، تا به حال در کیف قرار گرفته و به زودی در جیب خود قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنچه در حال حاضر حوزه رومیزی بود، تا به حال در کیف قرار گرفته و به زودی در جیب خود قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is their word-processing, desktop publishing, spreadsheet, database and graphics applications programs that dominate the market.
[ترجمه گوگل]این برنامههای واژهپرداز، انتشار دسکتاپ، صفحهگسترده، پایگاهداده و برنامههای کاربردی گرافیکی آنها هستند که بر بازار تسلط دارند
[ترجمه ترگمان]این کلمه پردازش، چاپ دسک تاپ، صفحه گسترده، پایگاه داده و برنامه های کاربردی گرافیکی است که بر بازار غالب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کلمه پردازش، چاپ دسک تاپ، صفحه گسترده، پایگاه داده و برنامه های کاربردی گرافیکی است که بر بازار غالب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is designed as a desktop printer, having a small footprint and being light enough to pick up and move comfortably.
[ترجمه گوگل]این چاپگر به عنوان یک چاپگر رومیزی طراحی شده است که دارای ردپایی کوچک است و به اندازه کافی سبک است تا راحت برداشته و حرکت کند
[ترجمه ترگمان]این دستگاه به عنوان یک چاپگر رومیزی طراحی شده است، دارای جای کوچکی است و نور کافی برای بلند کردن و حرکت به راحتی می تواند داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دستگاه به عنوان یک چاپگر رومیزی طراحی شده است، دارای جای کوچکی است و نور کافی برای بلند کردن و حرکت به راحتی می تواند داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They paid for the desktop computer he uses to scan biographical data.
[ترجمه گوگل]آنها برای رایانه رومیزی که او برای اسکن داده های بیوگرافی استفاده می کند، پرداخت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای کامپیوتر رومیزی که برای اسکن کردن داده های زندگی نامه ای استفاده می کند پرداخت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها برای کامپیوتر رومیزی که برای اسکن کردن داده های زندگی نامه ای استفاده می کند پرداخت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید